 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
. f2 J- Y+ [* b, |( N8 q
" @! v8 }8 e4 A; ?! a 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
2 z. m, N; x0 Y: ?5 j
: ^/ K: c, x! J6 j+ f, F! i6 _ 他说:
$ ^) {' S' _/ t8 u, e8 t* Z) t" ] 你们的孩子,都不是你们的孩子,$ }5 I, Y6 a% c
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。8 `9 w3 _8 O- M; e5 F6 E$ t+ ?
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
" c# U! C3 Y" Q 他们虽和你们同在,却不属于你们。
8 Q0 a# }0 Q6 Y
/ d- A* z9 O" n/ ^. n 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,* S: {* Z. u8 \
因为他们有自己的思想。
% F* }" [8 u) m2 W; H% v2 \ 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
& `* ^& }- n) A0 S/ R5 D* k! f( N3 k 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
$ B5 W& k' R' Y: L0 N4 ^- ~ 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,; B" o3 }! ~8 [, M# @8 u
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。( X$ A4 j5 f3 O) t4 v# q
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
D8 ~- i8 s; S% ^5 y0 ^ 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
& i, R! b0 E! K! U% _' P 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;9 E! R; d \' L
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|