 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
h+ C: [/ k, d" Y. @% _4 U& F9 l5 C6 o
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
/ f4 d' `7 h: K# p; K% d0 q U$ D2 U8 E2 Y0 h
他说:4 l1 L, }# g- H0 o* G' ^, N/ D- ^
你们的孩子,都不是你们的孩子,
' s" T( W( b' ^* E 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
0 n: H- n( ~! H* s4 H" f* N 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
V3 o. h: m- }# F, e& x9 ~$ k8 c 他们虽和你们同在,却不属于你们。& b/ E& V+ s! t6 Y$ Q
. ]+ O* b' u V/ ]3 o
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
8 S; o' P" i7 @) F3 C- D- C 因为他们有自己的思想。5 B& J x* d* }& N2 ]4 r
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,9 W& R: @- |, m ~# Q* |
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
* W( o' n9 P( Z2 z- k# W 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
! ?- o l6 j% q9 c5 } [0 ] 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
7 O* Z; b, |0 V* k, [3 ?2 S0 k 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
3 F- N# V2 N& e9 L R; k0 ^ 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。2 ^, ~: t# v3 X0 N
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;7 w8 L, W/ R) e0 y1 E# @# ^
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|