 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A( q. c* i* V- ?) [
accepting bank 承兑银行 9 n$ h3 |/ i1 L0 I
accepting house 承兑行 - x. R% \- x# u; t8 h3 u( z# c
actual tare 实际皮重 8 f2 X) l9 |% C- t& p
actual weight 实际重量
4 G% v! u7 y: I1 Z5 z; b# K& ~ad valorem duty 从价税 1 z1 p L. n) A% ~# A2 _) n9 z+ C
ad valorem freight 从价运费
1 ^' P; J4 E! _& I' @$ s) ~advice of shipment 装运通知
+ k1 O* X0 K* V( `8 e) Hail bill of lading 空运提单0 G3 @" i0 S; w4 D
air freight charge 航空运费
& M+ k9 U) z! N8 sair freight 空运费4 z5 D! u" `' j2 ^' s2 A U5 J
air waybill 航空运单
7 |0 H5 L0 n! i" C& ^# ^1 Aairport of departure 始发站
% y/ A4 H3 a. S. Y' Z) l9 @airport of destination 目的站
1 E2 \3 ^4 x7 i4 YArt .No 货号
' \- n7 U& p' i0 ?) G' Oat sight 见票即付
( u0 o7 [3 {; b9 F6 Wauthorized agent 指定**人
5 X) C0 ^; f4 q) ~B
' b' M: h0 m! S. K4 mbanker′s bill 银行汇票
0 ^2 T+ h6 C* X* C/ ubearer 持票人
& t6 D( N2 V5 m; ]' I; A/ `bill of lading 提单 2 n$ R" C8 `7 o! e7 H) q. }8 u
booking list 订舱清单
: y1 w) ]" M7 U4 S6 }C
( z4 m' O- i, c0 R' Q( icargo in bulk 散装货 8 ]! Y; a2 \! X
cargo insurance 货物运输保险
$ C% O( q4 v9 g+ rcase No 箱号 ) v7 i7 D {6 M: C# v# @
cash against bill of lading 凭提单付款
2 k- ?# |" h& Y8 c) ~cash against delivery 货到付款 0 w- i. P# b: C$ O" l
cash against shipping documents 凭单付款
2 j. U9 V- ^3 C7 |" o9 ~cash and delivery 货到付款 8 n, n1 K4 B( j* d( x3 {
certificate of origin 产地证明书 2 l4 |( e( P3 a Y1 `
certificate of quality 货物品质证明书
9 L/ T3 H5 L9 k' m, ocertificate of quantity数量证明书, e; h, Q8 M& Y1 N) J& f
chargeable weight 计费重量
U% n: Q# i; l+ t% W) j. icharges 费用
) }' r9 i$ ]# K2 Yclean bill of lading 清洁提单 ; `& t$ E. z5 H
commission 佣金 & }$ c1 o) m* O7 j2 Y
commodity code 商品编码
9 x2 r# h8 b2 x# g+ Scompensation 赔偿$ Z4 H _8 F+ |$ R
complaint 投诉 2 m' y h' N& ]
conditions of carriage 货运条件+ R n5 W3 {, t' d$ S7 \
confirmation 确认 ( ~" [/ X5 W/ G! n: j7 D1 O5 t0 f
confirmed credit 保兑信用证 Z7 r) a5 n$ T w4 h4 K% T* J
报关常用英语 2) k, ^( A# O# E9 p
' ?1 n& T1 A$ C5 O- j Iconfirming bank 保兑银行 - {3 z5 s Y8 |' t% S [$ h) m
confirming house 保付银行
+ l2 C4 I3 L/ G! rconsignee 收货人 * ~0 N( G# c4 L2 h
consignee′s address 收货人地址& ^ Y8 i; f* g- f% v/ x! Y
consignment agent 寄售**人
; Y7 {! u `) g3 w" M; zconsignment business 寄售业务
0 T3 H9 ^: n% nconsignment coutract 寄售合同
( g: I. W% n3 e( T) P) [+ sconsignment invoice 寄售**% d& P: I+ }2 F. ^6 K
consignment note 发货通知书 6 ^2 e+ X( X3 r" E, h; l& ], ^' z
consignment sales 寄售7 e O: V0 S' n
consignor 发货人
9 X8 x# K$ \# gconsular invoice 领事签证**
- u3 H2 C4 c; z: I% ^: v5 Qcontainer bill of lading 集装箱提单
" G% N' h9 C" S, Tcontainer 集装箱
+ n4 V$ M3 g* T1 G( v; [$ I* fcontainerize 用集装箱发运
( {, y1 z& m3 \* s9 S. e0 fcost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价
" m7 p: f0 [- P# J$ dcountry of origin 生产国别 $ \3 H' h0 }& s, ~$ h0 q# ]& W7 n
coverage 保险范围
7 d& x% o9 A8 G2 L! r& \ F6 Xcustoms bonded warehouse 海关保税仓库 ' j$ U9 K _' a& Z; V v
customs declaration 报关单0 d& `" v& _5 ?6 a2 f3 s
customs drawback 海关退税 1 w* N ~; X) A7 G
customs duty rate 关税税率6 B6 Y: ~) X9 X, D* J
customs duty 关税 6 |+ g, n# g+ E" L* {* G% r
customs entry 进口报关- K; j: t# ]& ?2 o2 K
customs formalities 海关报关手续
4 I+ I) B L' `7 jcustoms free depot 海关免税仓库
8 {! }7 M4 M$ |% X* j7 B) d: l% `customs house 海关 ' Q/ Q& ?, S1 E; l
customs import tariff 海关进口税则
. U# K9 a. S9 D' _6 N. ]customs invoice 海关** / k4 D- a' j/ d- W
customs quota 关税配额+ G, j. k/ e7 p J
customs valuation 海关估价
3 `6 F- n; a; ^9 ]6 R/ Q/ wdate of arrival 到达日期
% ^: o, p7 \9 f9 }8 sdate of delivery 交货日期 ! d) K; Y& p) b9 t, W2 q
date of shipment 装船日期
& ^5 |6 N- }( x( |. q0 M4 I, K- L) V( N. u( k6 a5 q+ y& V
D
s" \) [' k9 u% |# udelivered duty paid 完税后交货价 ! V* ]- A8 k1 ~5 S& k% E) C, g) \
delivered duty unpaid 未完税交货价" K$ ?$ W' t3 P) W" f9 L% ~3 a5 j; o5 N- v
delivery alongside the vessel 船边交货7 v) U6 i R0 A! [, G, D
description 品名* G/ o; B' v/ s/ D3 C) K2 Q
. V1 L$ T! `0 R 报关常用英语 3
. R/ T" b( l# ~! Y y2 fdirty bill of lading 不请洁提单 : V' N3 ]) D$ i! J6 `2 z/ Q o- ?
discharging port 缷货港口
; P' x: H' ], u8 Ldocumentary acceptance 跟单承兑
+ k0 e- R0 H+ C! Fdocumentary bill 跟单票据: }, A" B2 ^8 ], o+ Q
documentary collection 跟单托收 % `5 S [; x6 w
documentary credit 跟单信用证
6 N5 H# i8 c6 M4 Y. sdocumentary draft 跟单汇票
) V( b6 L$ c. e: adocumentary against acceptance(D/A) 承兑交单 3 P- }/ X' p+ v5 B& L( w
documentary against payment(D/P) 付款交单
, t- Y' r/ w* F: kdraft at sight 即期汇票
; t) g, S# s0 J5 u4 C8 g$ q) t5 xdirect steamer 直达船 ' G3 L* U6 Y- S2 C; {) ]
7 z* z2 w& r2 ~' ]: t
E
% O- c, L2 c! @* X" O" Jentry for warehousing 存仓报单 4 Y! g1 I v E* j/ o+ u& m
entry of goods inward 申报进口
, B) @# N9 }4 K# m! b U! k: ~3 |entry of goods outward 时报出口 ) r$ e7 \: F1 w: f4 ~. N6 a
export bill of lading 出口提单- b' x% R. ^2 L
export control 出口管制 5 r4 T$ \- ~( m. V
export credit 出口信贷
* ]% V/ [% |. K" dexport documents 出口单据
9 _8 r; i' I6 zex works /EXW 工厂交货价
0 @+ c0 o6 p5 S2 N* pexport duty 出口税
1 T6 T+ c* T7 d" t( |) O0 \export license 出口许可证
: r0 W8 q0 M/ p) V% A7 c+ iexport permit 出口许可证 9 U2 Y; |+ a) N: p- h( ~# p
export quota 出口配额 6 w0 W* [" P2 R
export subsidy 出口补贴 " E, {) V* K& t7 `; n. ~; E
exportation 出口 # t% F( l: k# A( d( C! R
exporter 出口商
9 E! r. e8 e4 c% I4 N3 lexport—processing free zones 加工出口自由(关税)区
5 [( J4 z0 b: v$ T$ Lextra premium 额外保费
% r$ d) n, u1 O* V- k* {9 Y+ x! U* k
F' ?6 E# x8 b* S h/ ? S1 T" u G
faulty goods 有缺陷的货物
]( g" x3 T% G! p( ]" Tfaulty packing 有缺陷的包装8 |( I! ?$ n6 F# c
flight number 航班号码 / n( G- |- \6 a8 T) C/ O( P! L
force majeure 不可抗力& w' `7 P b" G6 p2 `: s! Y
foreign exchange 外汇 0 ~4 N- x- l+ {
free alongside ship 装运港船边交货价7 U! h4 b5 _( x& T) J2 R" z
free carrier(FCA) 货交承运人 7 i6 L+ `6 s$ M3 F+ g$ G! m
free on board(FOB) 船上交货离岸价 " N3 d- R) e- X
freight bill 运费单 ( }0 x3 D7 [! M2 D. M- s
freight charges 运费+ a R4 s5 |7 [4 g
freight rates 运费率
+ a' z- ~. C% D6 y( R- X/ }freight rebate 运费回扣
, u- [( k6 C1 |8 v2 j) n
# ?7 f0 {9 }, j( R9 M9 [: w 报关常用英语 4
! o. A- w7 I& Sfreight space 舱位 2 l# j; D7 ]% o! s
freight tariff 运费表8 u9 N/ I9 R" j. |
full container load (FCL) 一整集装箱 3 t( }( Z# w0 a' P/ U
gross weight 毛重5 s/ c/ i% V0 W; ?- t
guarantee 担保* }' \, R+ a O9 W- n0 }- q
9 B1 i) y( w8 U/ U" W d' Y
I
1 y2 }; c2 p2 T4 d0 @immediate shipment 立即装运 : l* ]2 p, C% Y, B. d1 Q- M4 @
import deposit 进口保证金
& H' a4 z# y" \( ~1 ^% Fimport documents 进口单证
$ c: P! B6 y0 g# t# Z; J% t1 E2 V$ S" kimport duty 进口税$ A G" Z6 n# N5 R$ h6 ]/ S
import entry 进口报关单
- |3 ^6 ~! }! N6 Aimport license 进口许可证% d& q6 x3 z0 d: [+ l/ R
import quota 进口配额 8 p+ Y; C5 R1 a9 T/ M
import surcharge 进口附加费
) }6 U- `* @& S: ~8 @; bimportation 进口 2 V3 W. c% k% M3 e) L% o. l: ~
importer 进口商
3 t8 T# | _: T- ]% Qinspection certificate 检验证书
- e x$ D( X* ^8 h. _' G' f7 Pinsurance certificate 保险凭证! _# C {1 a+ A$ S5 H
insurance conditions 保险条件 8 g( n7 v/ B7 P/ `, u% T
insurance coverage 保险范围
2 Q& u3 W4 e. J" @0 _) Rinsurance documents 保险单据 ) y; b( \8 X: g4 j. e
insurance policy 保险单
& ^* c8 @$ d4 E; Z' B) t) Zinvoice **
! u* T% M5 c3 U# yinvoice NO. **编号6 K' \% L" W9 j" A
invoice value **金额
; Q' o/ ^; w$ Dirrevocable credit 不可撤销的信用证
& P) E/ r2 j8 K" q F8 p, P+ w. {3 c! d
L
2 l0 P# Z- c" wlanded price 缷岸价格,到岸价格 $ H/ V. X8 `) v7 T9 E
landed terms 目的港岸上交货价2 W( J% ?- j/ ?9 C( q
landed weight 到岸重量
0 }/ d! u( q) _( w6 B1 I/ J% J" C! nletter of credit(L/C) 信用证
9 l: _1 i C% D5 qletter of guarantee(L/G) 保证书 ) F. t* R6 i" f: A7 \7 U% c
loading charges 装货费
: p% [3 @) I" d$ [1 B7 m& V0 r: _- M. f
M
2 ?* l9 \% X) T& IMaritime bill of lading 海运提单 9 j. A7 i6 R" Z7 f: G
marks NO 唛头及件数! L& q% f$ ]4 g' l
mate′s receipt 收货单 4 H M+ h8 n' B7 B
means of transport 运输工具
+ k) d: a* }! k8 Fmeasurement 尺码
% |4 J. y- H! d* {metrice ton 公吨
" Q" _. `2 o9 z0 B- m& S7 Nmore or less 溢短装 + U3 H. n" s1 e: E- {
, P' H& |) R, e( S( C7 I _
报关常用英语 5
9 i4 G6 s! y7 `% M2 Z7 @N
/ \: j$ N! Y1 b. k9 @named bill of lading 记名提单
+ V, Q3 w3 U, l; l. [negotiable letter of credit 可转让信用证
2 M& ]) n- ], E4 e0 O- Cnet weight 净重
5 a" ]3 B9 c# Mnon—conformity of quality 质量符合
' [2 ?) Z! L0 `' f6 s5 E2 E; Fnon—negotiable bill of lading 不可转让提单
. O i: B v, q" W7 |notification 正式通知
2 m% i3 Y; Y; X1 `number of packages 包装件数 + o2 g2 Z; u" F# X
, q. U# D8 R; C" K2 R' ?9 @O
' z# O' P( G1 t5 i" Oon consignment (以)寄售方式 3 y; _* W1 x+ X8 A1 P3 ?; q8 N
1 G7 _9 B% u3 e: | ~P2 p k" j9 X& k
packing list 装箱单 J. d8 w% |% X" C3 d: D
packing 包装0 o4 j8 O9 l% B& ]2 S3 a6 w
pallet 托盘 % i4 p* I. a/ E: q
partial shipment 分批装运
0 W2 j3 d& E: Y+ P5 k! b: Spoor packing 有缺陷的包装 , Z" q( B$ ?3 o; l; d+ Y! Z
port of destination 目的地
4 T- ?0 ?6 ?+ T8 z- |" h% _4 Q0 _1 wport discharge 缷货港 , I1 N' |# W& K F7 B3 M8 \7 H! I
port of dispatch 发货口岸
$ E$ e. `8 i7 Tport of loading 装货港
9 G5 N5 K9 b- Q9 `6 b# t6 oport of shipment 起运地4 F8 G; G4 R0 L4 `2 |9 X& r
proforma invoice 形式** ]- h/ u4 i7 }2 l9 y! p Y( C, k
prompt shipment 即刻起运
' V4 h4 p4 ^. z. C; Nplace of origin 产地
( t, P2 }& e+ m; Y/ m k
9 D$ U; } k6 Q9 _+ {( `Q
+ R, I- j2 V; P$ T8 vquantity 数量 ( K( v1 G6 H& C0 N- K/ q
quota periods 配额期1 a* Q; m& C% r5 s5 c# n) o" p2 |& S v
quota quantities 配额数量 , e* z8 t8 t) Y5 k5 w
: v5 K' a9 y: i
s
8 x1 x1 U" h1 ` ?# o. \4 Nsales confirmation 销售确认书 ( Y$ A+ G, f2 k/ o w! i
sales contract NO 售货合同编号. c0 Z7 I& N9 K, j- ?3 G) d3 P5 ]
shipment date 装船日期
6 L* c8 u/ _3 P: hshipper **人 5 C7 ?. B* Q6 N. z2 E( h; o
shipping advice 已装船通知
( z0 F* _ E& sshipping agent 装运**人- _3 e: X, I7 x1 J% X
shipping company 轮船公司
- S F7 r/ n* F2 b" J$ |" n. _: rshipping container 船运集装箱# e; ?3 l, o2 j
shipping mark 装运唛头
, X. _* T1 M) |4 B/ r3 R: E6 E, lshipping order 装货单' z& c; ?! q3 O- S* |2 k% d/ U! l2 T
i+ k5 l- C% H8 t9 N 报关常用英语 6
$ S, O! I! {& A+ hshipping space 舱位
8 P7 [" g5 x; N- t F# a: Ashort—landing certificate 短缷证明书
! y1 z2 A9 g# @/ M8 I& e% S+ P4 @short—landing 短缷
" t: ~4 J: k+ c ?% |shut—out cargo 退关货4 h4 _: Z& v+ g3 Y# M. N j
sight draft 即期汇票 & \$ C- d6 e3 `; g
sight L/C 即期信用证) Z7 Z9 T; S! s Z' J. X
sight letter of credit 即期信用证 3 U! a$ I; U- m3 l* Q1 \9 ]" ~
specific duty 从量税
; q% ^2 O; r! [3 }. rspecification 规格 ( T$ s# A& D4 e: s# G5 R9 T& ~
stipulation 条款; d4 `1 ~: W, j3 i5 a
stowage 堆装 ( A1 G" _- R7 x# @, I+ ]
survey report on weight 重量鉴定证明书
# N2 f* G* A* u) z: @" H' Lsupervision 监督 / _; [1 ?/ j* q( _: c, ?
surface transport charge 地面运输费 + o; J- n0 O+ ~8 ~; b7 n f
survey report on quality 品质鉴定证明书9 u) K# H; h2 J/ u
# W: H0 m1 s9 R! x' A" @
T
" m0 g# a1 S- J$ k, Q: |tariff 收费表,价目表
( N9 U% q/ t' z8 H4 K8 l9 k: Qtime of shipment 装船日期1 Q9 Q8 X# `, ?7 T
total amount 总价 ' w# j" e; z& i; ]0 b z+ a- t+ s
total packages 包装总数7 Q( }3 ]. v' W) l( G
transit goods 过境货物
1 s! a% U% L3 z; `- b6 l1 s# [1 wtransit trade 转口贸易 1 M* L: D9 E, t m; F5 K, {
transshipment goods 转运货物 ! J0 ?4 O. Z; u; F' L1 p
trial order 试购,试订(单)
0 m' G5 r4 t$ v; x: g. q. Fvalidity of import license 进口许可证有效期 1 r3 D* l/ T0 a5 r6 o4 P
waybill 运单. s! e7 n2 W6 E2 O5 n( |4 c! P3 a* C
violation of the contract 违反合同 ! A, e- Z, f0 Y* D6 y! S% v
war risk 战争险6 D" |: f8 P+ ^" R& R; R5 z& c
warehouse to warehouse clause 仓至仓条款 ! R* \: m9 G1 l. @5 F
warehousing charges 仓储费 D6 I+ l# x4 r
warning marks 警告性标记
- M# Y2 t) T; f: w' ], P& cweight memo 重量单7 v6 z9 } Y% r% j4 w/ y6 w
|
|