埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33112|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。
2 u* h# [" G9 N, q2 `8 w. j' J" `* n( q
1. 基础入门可听写VOA慢速英语+ s2 J; l6 S# m% y4 @8 X
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
* ~1 P! ]: D5 {% I3 h$ N什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。
- y4 \" n" T! N  Y8 M每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。
' q9 p2 d& P9 ^* m; e; v文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
( k  O# n, g/ c具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/; n2 p- p% |' Y8 ~8 V
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。2 ?. j, j& S/ \/ r; h
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
2 L2 C0 q6 A/ g口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。
) X0 @  Y: Z- h: Z* |: o方法一:和外教学英语: k  U- M' }2 K
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
  X+ O3 A  h$ T9 z( V5 k! q( @
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
1 M7 w1 q6 o% R照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。
3 E2 D. R* U& C7 o2 y# p& ?/ Q
0 ~. f7 q1 e& U( j. U; z方法三:跟读MP3或者美剧台词7 w% W" r) k. m; g1 U6 o
看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。( S" ~& X; R: W' Z
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。  |: j% b' ^* O8 k) |% L- ]
看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。 ' P  ]4 Q" Y7 t
关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
8 b5 J7 K7 }" J  C2 {* B% l4 q: g, T
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的; d( L9 M6 Y. w( _/ c* V# p
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好  d% {( [, @: J2 p8 i5 I2 A
今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37 3 r! O# l& O, p) d& A) [
谢谢提点, 会适合学生学习的。

: g0 v, n9 B  J$ b/ e2 o7 u" h不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:
2 j$ [# S& P3 l  _0 s0 _% T1.多读多说多练习0 Y; n4 \7 S3 Y. `
基础不好的可以准备一些简单的句子- m2 W5 `# D3 h7 I0 c. |0 m
每天进行练习 背诵
" b& j- I8 ^8 ?* A8 F  @, E2.学音标,模仿发音$ {0 z  W: _3 y
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道8 T6 L0 F; M0 W% ~
3.找一个好老师或者培训班6 U- x- i4 {" H1 o/ U+ q
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
1 _( M2 D, C& A- k

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了! M3 x- O5 n6 E$ K5 m7 u
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——
) F* B3 X2 d7 h8 q+ uI'd like to...# ]2 ~; S* n9 E$ Z% n3 q
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
8 Q5 ~# b6 L  N( t我想存一下我的行李。
1 ?, L( G" W" N' @e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.8 H  c; c# Q; Q+ A( B
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
( O6 L% P& [, O0 Z" n, N' c; E
! J3 i0 X, w: n6 G& S" p2. ..不好使了,出故障了( b7 g+ C& P% k  d8 ]3 x+ ~; C
... doesn't work  Z+ s- H3 P$ e" l
e.g.1: The air conditioner doesn't work.
, _+ G0 v# t* O' S空调不好使了。
7 l% `8 o) `3 ], ^$ G9 Ue.g.2: The remote control doesn't work.
% e& q% K7 f  ~4 A7 m遥控器不好使了。& C* h! @: o. L9 R, H- _

3 D* u; M- T* M3. 寻求帮助---
: Q7 r; P' @. ^) p0 J' Z4 WCould you help me with...?
$ R4 K( J9 F: f" e他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。, C$ e% [7 _7 ?7 q( I
e.g.1: Could you help me with this form?
1 h/ |5 O( m/ V4 N4 w3 P; Z( a你能帮我看看怎么填这个表吗?
9 I, m7 ]. w6 C: o4 D[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助. S: ?& h' q0 O% o
e.g.2: Could you help me with this?
& Z5 \3 v& i! L  V' D- A+ l. f你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“; b- v: J7 K: b- t7 e
; S, p& G/ h/ Y3 j) d$ r0 r

# I4 j2 k/ b2 e此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A
: m8 {1 R7 b: |4 Naccepting  bank  承兑银行                    : D5 r$ P& S/ m
accepting  house   承兑行            
& I& A5 L( G3 Xactual  tare   实际皮重                     
  q3 ]9 s8 Q6 |% j0 @8 B# d) A( ractual  weight  实际重量         
, E/ p+ s  R" n; ]8 `ad  valorem  duty 从价税                    " m' V* \5 m# w
ad  valorem  freight  从价运费
: H- K0 d% ~) J5 ~advice  of  shipment  装运通知              
' y; `3 h) R/ a! T' cail  bill  of  lading 空运提单
: U0 w0 l5 F; Q; Nair  freight  charge  航空运费                 
& }* ^4 Y4 v; P9 b  Z1 p1 L: \air  freight  空运费) s, ]7 L4 i* _( n- a& V% J
air  waybill  航空运单                        
7 d& A$ X- Q; L9 cairport  of  departure  始发站! v# t, @# m6 {% c% b8 e+ j
airport  of  destination 目的站               
$ f" k" O  Y) ?+ BArt .No  货号
$ T+ k5 f$ e1 C5 K1 l) D, P( n6 dat  sight  见票即付                          8 Y! @) \* y( z2 \& o
authorized  agent  指定**人
3 }" `6 r1 j. dB
! z7 d& {8 H! l$ }banker′s  bill  银行汇票                    
5 V( x1 K8 v3 M" X6 S8 a7 ~0 Obearer   持票人
" e5 Q  v7 }( K: xbill  of  lading  提单                      7 K8 r' T  X& E9 h& s; d
booking  list  订舱清单
- ?9 R( ?+ g, M* h2 QC! U( ]4 T7 @& N* p3 ?# o
cargo  in  bulk  散装货                   3 m- s( s0 j) `, A
cargo  insurance  货物运输保险   
- P2 J* x+ \" rcase  No   箱号                      7 ]4 K& {' ~: _* c- l! x( X
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款- d! `- n3 y3 T- U' R, s
cash  against  delivery  货到付款 . v' y, t" w* I6 K8 ]
cash  against  shipping  documents  凭单付款' p9 m, G! n% Z6 S9 W
cash  and  delivery  货到付款               5 m- y+ L+ }' s1 N$ M+ e- }
certificate  of  origin  产地证明书 & m) v3 Y3 V; e- g7 G1 i
certificate  of  quality  货物品质证明书   " [. z0 D4 Z( V! k% Z
certificate  of  quantity数量证明书
! {" Y  d2 O! Q+ ~% Ochargeable  weight  计费重量                  
7 a7 ~5 F" C! pcharges    费用3 m& S4 t9 U) J. a5 d" ]! ]
clean  bill  of  lading  清洁提单              3 v& J9 l* O. ~5 V4 ^% v: ~
commission  佣金 6 X  }1 t2 t$ V2 T% H& ]
commodity  code  商品编码                     
. F: \5 I% ]- g- Y* w( Rcompensation  赔偿
1 X4 o: X9 `- v4 F$ n* h2 tcomplaint   投诉                              % D& L" v( \% d2 z
conditions  of  carriage 货运条件
) D6 X- a7 T# v$ J6 |confirmation 确认                             2 D1 Y$ ~+ u+ o
confirmed  credit  保兑信用证 ) z3 D* X& \* I5 ]4 s) h
                    报关常用英语           2
0 Q+ C3 ?' |; f, b; q% i! g2 F) a& Q( `
confirming  bank  保兑银行                    3 K8 b0 p! ?$ P  ^$ l
confirming  house   保付银行" {; v7 A& N2 y/ c, e
consignee  收货人                           
; J! @6 n; _% E& m9 z# R% |- R1 S% wconsignee′s  address   收货人地址
! }4 M; Z. ]3 e5 ?# O2 Cconsignment  agent  寄售**人                 7 r# h7 B/ y' d$ u% [6 D' Z
consignment  business   寄售业务
4 r! d- e3 B* {$ o# {: Vconsignment  coutract  寄售合同              3 t9 Z3 Q8 s1 Y5 _" f- x3 a
consignment  invoice  寄售**$ p5 A4 [. ^9 E; Q, }9 G
consignment  note  发货通知书                  $ N! k& c% h! H
consignment  sales  寄售+ [! |, X/ S. f
consignor   发货人                             
, G" T4 z, b) J# u" n- M' Y/ aconsular  invoice  领事签证**' r: K% x- |% {8 l* K- w
container  bill  of  lading 集装箱提单           
; ~* P" F( u0 a* a! r/ ocontainer   集装箱/ t# z% E7 t8 R: \4 e" N
containerize 用集装箱发运        5 n, |. w" N5 f/ Q$ X$ }8 c2 T4 C# H
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
, G' k/ O' @6 Ccountry  of  origin  生产国别                    
5 \2 O3 V" p  F: b5 fcoverage  保险范围
. W8 Q% \  O/ N7 \* S+ rcustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库          5 E4 P* h2 c* W% ~& E
customs  declaration  报关单; b: F( P- c2 M6 E" m
customs  drawback 海关退税                       7 Q/ Z2 `% a: t
customs  duty  rate  关税税率8 t% E5 p) I( Q+ N% a" w( b' @
customs  duty  关税                                
) T4 K1 r" L  _8 p( Q& W) ?customs  entry  进口报关' y7 v6 z! R/ d3 I
customs  formalities  海关报关手续            
7 g$ m/ |9 {' _# Qcustoms  free  depot 海关免税仓库 2 W: V6 ~1 ~! W# p
customs  house 海关                       
. p' {  c$ ^' l6 I! i# Z) Fcustoms  import  tariff  海关进口税则9 c" V& Y6 X- }, z7 F% a
customs  invoice  海关**                     
3 S5 h$ d: Z/ r  o3 U# \customs   quota  关税配额
4 p6 ~. L- v4 T1 [( T$ }2 S. scustoms  valuation  海关估价                  5 V: |4 f, B: A) G, ?4 Z
date  of  arrival  到达日期: c! `' y- r9 g! ^; t
date  of  delivery  交货日期                  
& K( I- q. y3 E4 X# G, ^6 ~0 @( Kdate  of  shipment  装船日期7 r. ?5 q6 g6 W" h" |

/ p& T$ x9 n! X. x0 S9 QD8 C! o5 v# ^1 U. N
delivered  duty  paid  完税后交货价       2 B3 o+ J  [2 G! c
delivered  duty  unpaid  未完税交货价0 e) n" b4 H5 n6 v+ @
delivery  alongside  the  vessel 船边交货7 H3 ?3 v$ f+ d' h
description  品名5 C4 u* D0 ?6 G5 n$ u
% b: u/ `4 D" j- I6 D
                 报关常用英语           3
/ n5 n) _: Q. Pdirty  bill  of  lading 不请洁提单               ) B# [/ ?' k( Q9 m
discharging  port  缷货港口
' e; d" x5 Z7 L$ d( Vdocumentary  acceptance 跟单承兑              
, w* B6 s6 _0 Adocumentary  bill  跟单票据
3 P+ o% q6 {! P: U' p: Xdocumentary  collection  跟单托收              9 f, u$ ^' |; I, U% \
documentary  credit  跟单信用证
/ e- X# a: j4 f, r+ K: D: j! ^4 xdocumentary  draft  跟单汇票     
) t9 x2 N) U$ v5 P: Bdocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单 . \; {5 m, H* d2 M: K3 _
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         
* t5 H% c  U/ J' G# Z4 kdraft  at  sight  即期汇票 6 \" R5 P7 {% E! y
direct  steamer  直达船  
$ z2 i2 N( c  j$ c) y- d5 |4 u. {! n6 e+ G! v
E5 f) Q7 G1 O, c$ J$ G# Q  X
entry  for  warehousing 存仓报单             + M. C0 S1 Q$ p: K
entry  of  goods  inward  申报进口- P: u+ Y! ^- q* [: K8 O0 j( J
entry  of  goods  outward  时报出口          9 y1 c/ o( M* q1 n' |2 d
export  bill  of  lading  出口提单2 ^2 ^; s6 t2 @5 r1 R
export  control  出口管制                              
+ G( l1 H% Z1 A0 Y8 Cexport  credit  出口信贷                           
; ]2 r0 F6 R4 W( l. B; gexport  documents  出口单据                        ) m7 C6 ?- ]) K5 R$ w- P
ex  works /EXW  工厂交货价/ w1 v% o4 _& N! v( h1 B% Y* y7 {
export  duty  出口税                                : T5 E2 f! y/ |+ m( a9 Y: C
export  license  出口许可证# {" q2 D; r( E% Q0 O0 t
export  permit  出口许可证                         3 `8 D. K( d2 b5 T; w
export  quota  出口配额  
/ J& E0 P# f; o3 J# ]9 Gexport  subsidy  出口补贴                          6 _5 j: c6 d+ h6 ^+ w- J
exportation 出口                  
7 [5 [; W) s' Pexporter  出口商         1 s: h6 D& E2 D7 ?2 p2 f6 U3 o0 {
export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               : s- q3 G; B, P
extra  premium  额外保费                                                  6 @4 y& m) M5 L3 ?4 w2 D

; z7 [. E: K! i; TF
* Y5 i0 g4 ]' v) L: x  Wfaulty  goods 有缺陷的货物                     
" u" Z, V4 v# s) o+ jfaulty  packing  有缺陷的包装
4 N) K: K% o8 u! T+ ?* S/ P# oflight  number  航班号码                       , ~1 _$ S# H4 T# {
force  majeure   不可抗力
! C/ ]9 |% ~( G% I2 s$ }! \4 xforeign  exchange 外汇                  
! b! a) U9 [; X% z1 Nfree  alongside  ship  装运港船边交货价5 W1 D& \7 _8 V- x: ?
free  carrier(FCA) 货交承运人              + A8 y) A  k3 a3 o8 c! d- q: K+ q
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         
2 g4 d( C. ^: J- m* efreight  bill  运费单                                 0 t0 p2 d) H$ H4 I0 ~7 P. h
freight  charges  运费
5 p( Y. L' }( V" ?  k. Afreight  rates  运费率                               & l+ c) j/ j" M$ E& U5 ~
freight  rebate  运费回扣
# r0 C4 E3 G9 W2 ]2 n& b4 n3 `) x8 Q# |+ P. G
  报关常用英语           4. J/ a6 d1 ?$ ]" J8 V% f
freight  space  舱位                                   % d0 U, m" A0 N" [& f. x
freight  tariff  运费表
! y/ Y: Q' }1 Z! Dfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 
/ b& Y5 I+ T; Y: e! Hgross  weight  毛重
3 s" Y% G, c5 D% }guarantee  担保
( C: P9 g3 p0 `" W) b4 H
3 ]) a) V5 v6 R# u" T( i" P7 j, cI+ J* ]" I0 K3 p6 U
immediate  shipment  立即装运                  
2 f7 n" n5 s* ~) [; yimport  deposit  进口保证金
9 f& t3 ~+ O; S1 E' g7 _; X6 Uimport  documents  进口单证                     9 T8 A6 L) N+ \, B- z
import  duty  进口税
3 R) r9 q$ r( t. _# n. L  B% Mimport  entry  进口报关单                          # i; i, F" f' W
import  license  进口许可证7 K) w7 {7 [7 Y$ s1 f
import  quota  进口配额                           
5 k4 N% |- H& X: U* @  c9 _4 Gimport  surcharge  进口附加费$ u( s9 H: M0 t7 N
importation   进口                                
) R% L# A6 F  Z" b, Cimporter  进口商
* Y' m  V/ }7 [7 ^# finspection  certificate  检验证书              & `) V* j6 ^( S' X7 [  D+ R
insurance  certificate  保险凭证
# z3 L% N  [# R) Rinsurance  conditions  保险条件                 
# O1 Y: d9 c: A8 ninsurance  coverage  保险范围
, F" B' O9 a1 Y9 ?# [- _) Hinsurance  documents   保险单据                  
9 B' \6 t. ^  }3 b. B( ^. e1 u  vinsurance  policy  保险单
" L9 B- |/ M- z. cinvoice  **                                     : c3 y: l; X) A! i
invoice  NO.  **编号
% q$ s0 b0 P$ ^invoice  value  **金额                  3 e. ~$ q3 l  n) b$ F
irrevocable  credit  不可撤销的信用证  
) K: D/ k- [+ p5 n! h- m3 q% p" @2 n5 p3 n
L
+ i2 `1 }' R% s. O) Zlanded  price  缷岸价格,到岸价格            
5 A' K. \1 d5 `) s" U6 |landed  terms  目的港岸上交货价
0 G( _) T" L  Wlanded  weight  到岸重量                       : u0 Y0 }# s/ p( ^* l
letter  of  credit(L/C)  信用证
6 x1 |3 Q$ c) [1 ^9 {) bletter  of  guarantee(L/G) 保证书              
7 x0 H. W- I% L* dloading  charges  装货费- H: G: y' \" d0 k* R" B

& x! Z" y; a0 X* B8 k& ^* zM9 f( ?2 r5 e' r$ L0 x
Maritime  bill  of  lading 海运提单           9 D% R( i: k+ J* @* N
marks  NO 唛头及件数
# m* i; ^, h' _# L! ~mate′s  receipt  收货单                     
* O3 Q, I$ d: ^means  of  transport  运输工具
" ?% R% F& s* H, zmeasurement   尺码                            * z; R0 i8 f8 z4 u- O% u/ W
metrice  ton  公吨. [( Q3 \' Q! m1 D& I: n/ {
more  or  less   溢短装                     - E& l2 `  Y; e( {8 @
6 g! g) E$ Q7 m! R0 l/ q2 _9 T8 A
  报关常用英语           58 k* L# `7 }; U. i
N
! w& k9 T# @# O% Y! \: v' m0 Gnamed  bill  of  lading  记名提单  4 q8 w  F7 _0 B1 T: T' s& X  B6 t
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证/ e; Q: T# m) z9 i& q
net  weight  净重                        ) J3 Y5 a1 V. u2 U
non—conformity  of  quality  质量符合
. O! ]+ ~/ u/ N& Enon—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           9 S& c% h* W# d2 D% W" A& }* O
notification  正式通知                        
% l) C; f6 V7 E( Lnumber  of  packages  包装件数                0 w: [/ o  t( H. Y

* N9 s3 g, M1 X0 _% iO
$ z; @" P, L( v0 H) Q0 son  consignment   (以)寄售方式  
8 g$ y! U% _6 K
# |" A6 J5 S8 {- Y& J0 UP
2 Y3 T) O% X" V; fpacking  list 装箱单                              
# ^+ v: `( @4 A8 }$ |; apacking  包装
& t: I0 X; E! cpallet   托盘                                     7 G, o$ Z. K9 h4 V% Z3 b1 P5 B
partial  shipment   分批装运
+ p, ?- X. t" x/ E/ N2 L: jpoor  packing 有缺陷的包装                        
  l; ~: b( N5 w# `- `port  of  destination  目的地
" Z2 v: Z: U1 q% a  Mport  discharge  缷货港                           ! k, ~: b% Y" o% ^9 o, `
port  of  dispatch  发货口岸
0 E; g( [  ~- l! o1 \  gport  of  loading  装货港                        
  n7 c3 v9 x$ p" qport  of  shipment  起运地
3 E5 Q, ?/ p' U/ x5 tproforma  invoice   形式**                       
5 K/ P1 @4 O$ y2 D5 l0 gprompt  shipment  即刻起运
, D/ ^9 L% c, P, P1 o0 e/ D+ Y+ qplace  of  origin   产地
' _7 d# D- i8 l3 p$ b8 k1 n! b
0 z$ c6 q  K1 y1 K# KQ% h* Q" k7 ~: T) w" Y. x+ T; t6 _3 z
quantity   数量                                          
8 N9 q0 f- ]$ O, S5 g3 Nquota  periods  配额期
! g4 s4 B- I0 O1 }' {quota  quantities  配额数量
, P; z9 ?' W, G2 J; T: h) t8 n" [& L! F( N6 u' e2 K% C
s
  X7 [; B% p+ i# v3 b' D5 o4 E& lsales  confirmation 销售确认书               . T* \' p) K: F3 ~# L! y
sales  contract  NO  售货合同编号$ V  E  c/ I' i7 Q
shipment  date  装船日期                        
! W0 ^; l9 s  F- M' ashipper  **人   2 c7 V7 M& w' P9 R
shipping  advice  已装船通知                    4 P0 _: a& z0 [0 _* Q; Y- R8 F+ N
shipping  agent  装运**人5 H. B( r2 x: m$ U
shipping  company  轮船公司                     ) ?& W9 _' f5 H2 M7 r% |1 b
shipping  container  船运集装箱
3 U" Z3 {+ |4 `' _$ eshipping  mark   装运唛头                        5 V* q( t# a$ ?+ L3 D
shipping  order  装货单
  h1 L  ~1 T( G' o* i3 e; A! ]3 e6 h
  `2 Q& ]! g( {9 j   报关常用英语           6
  G/ e: Q6 h6 X& Xshipping  space  舱位                  
$ c) u  ^; m4 c' ishort—landing  certificate  短缷证明书
5 O, B/ _' B! s: P2 v* Sshort—landing  短缷                             ! Q, Y0 }) O2 w
shut—out  cargo  退关货
1 }; C# L2 m6 A$ x5 g+ Zsight  draft 即期汇票                             + o+ ]3 j( @" ^# _  E' i3 m7 T0 F
sight  L/C   即期信用证4 z3 I$ G4 A6 h7 P3 e2 y8 L( C2 E4 }
sight  letter  of  credit   即期信用证            
1 G5 w2 s, L* r" L/ n* vspecific  duty  从量税1 o1 |5 p1 F- |; m
specification  规格                                0 T9 I1 w2 d. G
stipulation  条款# x$ N6 _1 W" ?  {) c
stowage  堆装                       " F+ I' k! y# F2 i" e6 r: H
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
" Q) |  `2 j! f3 n. x. j8 _  I! Vsupervision  监督                        : |+ N1 S# R# |% c4 ^! C8 Z
surface  transport  charge  地面运输费
% t( D. I. }+ R7 ]. Fsurvey  report  on  quality  品质鉴定证明书
/ J5 a6 p$ D8 Q% R! [, L, D6 y' K4 j  F0 Q
T! F: J( B: c2 q# h. H" Z% u- v) v
tariff  收费表,价目表                          
; B' H$ @  `2 btime  of  shipment  装船日期
. a: j% m" ?" j& a+ ptotal  amount 总价                              
6 ?; x, }2 ~, d# q6 h6 `total  packages  包装总数
/ G! G8 R3 z8 J0 z9 U9 b8 s* e: Xtransit  goods  过境货物                        
9 H: ~4 A/ F) a5 [' Htransit  trade  转口贸易         8 y1 o7 E2 G! ^  P# {
transshipment  goods  转运货物                  
6 L4 V3 A& H9 k" j$ o  htrial  order  试购,试订(单)            
0 ?3 o! A3 D; f' ?4 G9 q9 a: kvalidity  of  import  license 进口许可证有效期       6 |8 l" J$ P* o, F9 V
waybill  运单0 ?& r# q% A/ M* P  F1 i
violation  of  the  contract 违反合同                 
$ Y& M* `6 O% e* y' v4 ~4 v1 ?$ ~war  risk  战争险; f' p; u9 d$ x1 ~1 U  z
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款      
: x( {( o3 S* A7 r2 R* C9 H$ ^warehousing  charges  仓储费, |3 j# K7 L- w) `* f% B+ [) m
warning  marks  警告性标记                            , v+ @4 |6 P8 T6 N9 |/ A
weight  memo  重量单
7 H4 K6 K. ?% H/ F$ L6 O6 d8 z
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
1 ^. P5 V1 s2 \! ]  S     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
; U; d0 m( p5 ^2 S     aid=assist(帮助,援助)% S/ h2 T) A6 G' h" a0 }1 ~
     alter=change or modify(改变)
6 \! F9 i0 t* }( ~     ask=inquire(询问)4 D4 w/ ]% h$ G5 z$ p
     assail=denounce(谴责)
9 X2 y# l( t- \! N$ h" [6 q9 L     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)$ C+ I6 L: K4 ?2 p  C
     balk=impede(阻碍)1 _' s, Z. f$ Y, Y! r6 M% v! o& p5 h
     ban=prohibit or forbid(禁止)
  w6 ]3 V. d& @: g3 ?     bar=prevent(防止,阻止)
4 Y" w, `3 \% E* Y     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
6 ?0 X7 }8 {; `3 U% g6 K& }     begin=commence(开始)7 z4 ]- ?$ \" R8 b9 z/ U
     bid=attempt(努力)
6 P! F- C5 `9 K- d$ d     bilk=cheat(欺骗)
8 O7 k; `! ]3 ^' J* ?; e     bolt=desert or abandon(放弃)) x) j1 {% _* J6 f: M
     boost=increase(增加,提高)
+ |. q# z7 d- A( ?. h     check=examine(检查)
2 a8 B5 M  L3 X4 K- p) Q% C     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
8 L7 m4 N) c9 r$ {7 ^: q     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
6 @+ w& W; j$ s" w+ ]     curb=control or restrict(控制)& X" M. F! B! `7 m' j1 G4 g. |
     dip=decIlne or decrease(下降)- T# ^9 \. J8 a8 @8 Q) M& _$ P
     ease=lessen(减轻,缓和)5 R7 k/ z. C+ Y
     end=terminate(结束,中止)
  v* J( J4 ]% q6 ]% X4 `8 i6 C( s     flay=criticize(批评)
0 `' w( i! J/ n, G5 N     flout=insult(侮辱)
) Z" F) O6 d9 x9 l* M: s0 A$ O     foil=prevent from(阻止,防止)
- a' \, T1 \$ F. d8 m     grill = investigate(调查)
( f' h, |7 d) t     gut=destroy(摧毁)3 y4 ?  W. c) t# i' d
     head=direct(率领)
6 }, E6 ?2 F8 Q3 m4 a" T7 t/ C     hold=arrest(逮捕)
; W+ U' V3 m- V: V5 e, G# o     laud=praise(赞扬)6 ?' r7 `' s* S( W  c( C
     lop=diminish(下降,减少)
, f6 U! e6 a  K( j. l9 v3 Q     map=work out(制订)( K2 M" o' N1 Z$ U% {: ]! ]) I
     mark=celebrate(庆祝)
- K) f5 {% l* b     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)! H: b0 [- I, B
     moot=discuss(讨论)8 q3 ?6 ^6 F$ Y
     mull=consider(考虑)
" F4 I( n7 B! U1 ~' x3 \     nab=arrest(逮捕)$ U; I% W" h8 w% D2 q
     nip=defeat(击败)1 P  V* i1 ^3 O, {3 r" c
     ease=lessen(减轻,缓和)
5 |0 B1 K8 W& C# ^% i+ }. w     end=terminate(结束,中止)$ g7 B0 c: B8 _" [
     flay=criticize(批评)
' L: o0 @( _" n' @  R     flout=insult(侮辱)
9 J# e2 L2 z' |  v/ e! x, C     foil=prevent from(阻止,防止): f7 J2 ?; `: b, `
     grill = investigate(调查)" z. W% L; F9 b
     gut=destroy(摧毁)/ h1 f9 A' J" @, j* }
     head=direct(率领)
3 Y4 @$ y8 ]1 Y4 L     hold=arrest(逮捕)
3 [# [5 x! f$ c% o! k8 I/ k: S     laud=praise(赞扬); L. k9 N4 C9 H! Q% j% |: S5 i
     lop=diminish(下降,减少)& E3 g' B& G7 W' e! v7 b
     map=work out(制订)
( Q- |$ `9 A% O7 K     mark=celebrate(庆祝)
: c: e1 b" F7 `, U, m# x6 \/ s     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
* v- S8 K( Y+ h9 L# a( E     moot=discuss(讨论)
6 M" J8 I3 c9 A( L! c- t     mull=consider(考虑)7 A$ e# T# K2 F
     nab=arrest(逮捕)! R  @+ Y0 D5 l8 F
     nip=defeat(击败)# ?# i8 g5 T  M# W6 b% ~
     slay=murder(谋杀)) N- @6 p# B& s- `/ r, j
     soar=skyrocket(急剧上升)) O3 d' u3 P3 K/ ^
     spur=encourage(激励,鞭策)& [/ D1 O# f' G6 O
     swap=exchange(交流,交换)2 N3 ^% q9 c8 ?
     sway=influence(影响)4 X3 W; y* p7 ~& [; {9 z
     trim=reduce(削减)' Y, w& @, c0 @+ K5 c( ~
     vie=compete(竞争)
, j5 ?3 j$ o5 M& w     vow=determine(决心,发誓)
8 k) ^2 }" h4 ]1 u1 V     weigh=consider(考虑)/ ?0 i, f8 G+ K( Q; u  L: g+ ?

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
理袁律师事务所
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
' B( |: W5 @, [+ I1 r3 ?英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

. v# S9 v0 u! Z# B) K6 C8 _2 b; k9 v; p找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
% c" E  N. }4 j0 ^+ Q* d. j" D: I1 y, P% j( S) y6 G3 z
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .. c8 y% \& ~: V
, o' x) {- v( I! S. N8 A) z* ]+ P4 A! R; Q
  雨后送伞4 S& N3 D) r& I
! s3 l' E; X; l, ^
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.
* I' r! J# A# E) g7 d7 e% N1 b; d% Y! C/ `! n% ~2 \1 }
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor., s' c6 ]8 ?$ i3 V

$ Z/ j9 f, Q: w% N" B7 F( R! H9 N  2. After praising the wine they sell us vinegar.4 {0 N# D% N. v7 z
7 Z" U1 P( b- Q' f; @- T
  挂羊头卖狗肉$ m2 I+ `( Y* W' z
& ~8 X+ C& e" R9 y- j
  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
( A. n. R+ H% S" P
1 c/ U' h7 K# T$ \  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar., P: B+ l! @# q! h1 F

* ?* h8 c7 U# g9 S4 E  3. All is over but the shouting.
5 y" v/ h* s: N& V: z- P' H, ^' X4 n8 \' Y% I7 x. l
  大势已去! z) d  O4 s( s3 u/ T
+ Z! @; a0 |* K
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed./ x! A8 U2 K+ m! ~+ `! x
+ A* R- X' u1 I* @% [4 i1 l$ ^8 f
  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.
0 x/ k9 Y5 C* m1 Y# I( o
9 L; S& u! b  `% N  4. All lay load on the willing horse. - M7 G) e& d' M% v! G! }' N# J
  _% S; V6 A; Q' N/ ?
  人善被人欺,马善被人骑
5 ~' L' d& Z) s+ m( |1 I; X2 `  u
  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
- J1 ]* M! k: n5 }
( F3 [# O8 ?9 J  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.
1 k! ~8 }$ L2 H9 J. }
/ H- A1 a+ ]  c8 J  5.Anger and haste hinder good counsel.1 p! p% v6 Z0 Q' l1 T! }; M
  k$ h6 p/ o7 g7 @+ r- d# W
  小不忍则乱大谋- p! y; o7 N1 F' |
$ q9 a& q- D1 _* f1 n4 [8 s
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.
, v1 v8 \& c6 |$ g2 F2 P- O
9 [2 F: F( [8 o8 l2 P! w! Y6 I  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
5 }+ ]  m$ A, {& J' O3 P# x4 a$ R! ]& g+ V" L
  6. As poor as a church mouse 9 f6 B+ `5 K; W. g0 f
; a4 P  ?( b+ \) ^; z0 f
  一贫如洗% b7 Y# m- p3 j

4 C7 i! k3 n* `( c  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.' k, V, {9 b0 d$ P/ v
# r, f& H: z/ M6 f5 a( v+ V7 T" J) g3 ]% ?
  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.% \9 J  C6 I' G  _9 K

% b( i* g& p. v3 k) a9 \. [  Note: a church is one of the few buildings that contain no food. 7 |( y5 d$ b2 g: a' G6 C

2 `7 |- J0 z3 p* v( @9 {  7. A word spoken is past recalling.
! o. E: p  T) u3 E3 C( X0 \. S5 R8 @0 A5 _
  一言既出,驷马难追
% M, q2 w- b* G/ ]' q$ {& \$ Q( A$ ?/ Y( u6 C; a
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.& F5 {. i- j7 v9 c9 w

" f) m7 c! R, o0 Z8 r$ s+ g9 ^& D1 ~+ y  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.+ e2 I# r+ R& |/ l
8 X6 B% z/ a. y' L* t$ _
8. World is but a little place, after all. " g6 V; ]  K# E/ q: b9 u

; h. R, i8 |0 u' o) N  天涯原咫尺,到处可逢君. V( L; l3 W4 ]: A8 O8 R3 I
) \- y" ~  [! p% T) @
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.* }+ c) b5 A: o& t
0 ?& s- q' K" n+ w: p
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.) ]0 [% C+ ~, V% A- W4 a; b
; `. e$ t0 r7 w! B* H" q) C4 y
  9. When in Rome, do as the Romans do.
! u; F0 \; m! V5 n
2 U9 T+ _( H9 V+ ~$ k5 F1 z  入乡随俗& T( P4 |, O: i
: `! @) V) V( O# T' c: b5 F- X, K# n: @: o
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. , k$ u& |" c+ I# m* x) o
  z/ p5 G2 Q; v
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls./ K) I0 ~& C4 c4 z$ z# f. f
1 C2 F8 d, p) v5 r2 G" l
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.6 G1 x% G! g: r! ~4 }1 f
! ^/ v9 N& a) W* A$ w
  失之东隅,收之桑榆3 z4 X0 z/ _+ A

  r6 [: P: A: C, @0 n  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.3 e! I# y8 K! d; {
; |6 ^$ W- F2 N! p( c3 W; ?6 J. f4 f
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.# ?6 Q0 t/ }( x
+ H# X/ M0 \7 B7 ?0 O
  11. What are the odds so long as you are happy.
3 R3 O- \2 L2 A. `, S
; h$ g- I3 k+ R2 I' l  知足者常乐$ |6 g/ G  Y- u  ]% y" n6 N3 Z

- O' J) X( c! L9 K" y# E) V  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
( o5 ^3 [$ |" Z2 O$ ?  T4 H
% _! }- R+ n# e( D% P! f6 s% D  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.. [( w0 Y4 `% K( H1 K5 T- Q

' Z4 o% M/ w: Q" Z  12.Entertain an angel unawares.% g9 D* y6 v' k
9 Y7 W8 S+ }# B+ {% c
  有眼不识泰山* W; w" T$ d8 r6 h
$ w+ h9 p# `* R! w
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
  J% I& p" i! @% {4 f; L$ a+ ]* W1 |( {9 s4 C3 ^2 S8 i
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
) p9 [  [. v( _% w5 Z9 I) c& o( ?( Y8 Z% |# L2 N9 D. A
  13. Every dog has his day .
/ ^3 P2 V. P; D  n1 q# A' _5 m
; L3 ~/ G4 N2 n  是人皆有出头日3 z; H* k2 p1 N2 o

0 e! @  m- b* S  Explanation: fortune comes to each in turn
8 m/ z8 `4 |" j2 z  v1 g1 p2 U0 C6 F- @4 b& ^
  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.! N) M7 v" z* X8 E3 d9 S, }* b

7 c/ {7 h% X6 l% Y7 ]% C  14. Every potter praises his own pot.
4 k, Q2 ]5 a+ j2 {5 A1 I0 N; p
3 S( N& E6 V( b) P5 v6 F6 O' b  王婆买瓜,自卖自夸
  Y+ c( z9 k/ t; f% |* ^' K* o0 H) o6 k! ~
  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
6 y8 R9 p/ }: X4 g5 i8 N5 r5 ~: s  ^! g1 g
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 & i' z  }( T6 f

* v/ L$ w7 o% u( K- Y1 @) y我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。 + I( H" `  v8 y
4 s/ l+ U9 Z6 y. J
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
1 S$ G6 b- D9 `
+ f2 a  p2 k. }+ w# l+ Z◆经常评价信息好或不好;
( ]2 Q; x, E0 t2 g2 [# l7 l. N' i, |
◆展望未来,由前推后; 8 V) \- a& D) r, W4 a. W' t: z
, H' E3 \; T' b! J' k
◆找原因,未告诉原因不追究; / w! Q# i# X- }  V* u

& l/ J% n! q- A, m2 D◆应不应该; * Q! `' g$ u* \' d

4 U3 X" \3 }* T! j' X◆提炼归纳总结。
9 F4 n% w% E5 {4 [4 C0 M! i, J# ]' [$ s8 p) _/ y- t# M
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 13:13 , Processed in 0.231563 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表