 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 3 K9 Q4 z% a( \& Y7 E
! v, E4 T& @$ ]6 ]9 j# y
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
\! s- |/ n1 {& I
0 i7 h7 O8 ~* O5 c8 b5 t% G嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
) i1 t) B, v( O; Z+ y/ Y+ z: k- A3 Y: t- @) y ~
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
( I9 C7 U- ?4 h: S
) u/ p# m, t2 T# B- }看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! ) _ D6 j) n( y
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
- r8 a8 p2 {3 W$ Z8 v看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! 9 ?" g( B" ?1 m( s/ i) J
+ V0 x0 `: G; b: s“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
7 ^6 X% o4 Q7 a! e% t+ c) I2 a“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
" H+ g) W8 B! |, J& w3 v“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
0 K, d. H8 b( |9 X* m“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
/ i. b, t; m0 K0 ?- n7 X Y8 l“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
: }: H. H# b( U4 a“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
" V% }4 j5 Z3 i3 n“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 # \) Y$ x: E4 [) t8 w
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|