埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5358|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。, N% x& J8 J2 q) }% Y% ~

) m0 j4 j; e% o! p0 e- O& N8 y; ^0 u( B3 e" B( h, z5 w& o& Q
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
+ k- B! H/ F/ E2 ~2 N8 ?
: ^8 i( X3 W( M0 i0 c6 Y7 L! ]①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)( {4 `4 y  g+ l. U. ]7 L' Z
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
' u" T* k  O+ Q; ^  o3 r1 Z( ^& A) Z+ d, \! p
①给你② give you ③ here you are9 z3 X0 o9 Z" ^, c- k! G

$ `+ t1 t9 f7 t+ n$ b  i7 D①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
, M0 O7 a  |  Z" n5 ]# a& p+ B/ c! r  L- b
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
: F, h$ U7 K) F6 M: m6 `$ S! T①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom7 f4 @9 l9 |# p! M) A/ {

0 v: o6 t" _& b" |①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)* h0 u! W: N" |! N+ l  V  m

  z% v8 O* v! u①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
* ~+ q% {8 W' t' s) F2 V6 k
; V  T8 X* {& m①修理② mend ③ fix/repair! o! c# z  [+ V
7 N9 V! a4 R: R- k
①入口② way in ③ entrance: ]  K/ o( e8 D3 ]3 A) a3 Z# J

: @1 I; L; G5 g  d, C①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)$ I: J# h' L2 k4 l! |/ _+ f

6 u! p; |% X5 v①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious. w) S7 O4 A1 d( Q" u: ?4 @& l: E- g& ?! }

7 h2 u  A4 l- y3 R3 ]' W" O9 ]①应该② should ③ must/shall; W7 H4 J$ m/ y% B6 ]1 M/ f( ~# s/ }

2 J2 s. K- Q. C8 m' q* E7 h3 Z①火锅② chafing dish ③ hot pot% I; p; K. C9 k) l' ?' B: ^
! @% |9 E6 C( D' P4 q
①大厦② mansion ③ center/plaza
5 [* A6 E& u% D( e3 h# U5 m
' Y! ^3 r+ Q  \  Q+ g3 i5 F①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
" o6 b2 g! L& h% h5 N) ^①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)0 Z$ y: L% ]6 N6 {! f
5 T/ t- O: o' C6 M5 k/ o2 Y6 E
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
( m3 e7 j2 C6 \2 j& s; Y% [4 p. Z, O1 c7 [
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用). e6 o. l1 u. X, w# I  U. s
. J4 K8 \6 j9 D) b  p# t$ y8 s
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
) s8 }+ C) |: H7 f+ g% y- d9 R3 L% h
. W: |7 v  T6 h' y8 `+ Q! h①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
5 K2 T/ Q- O8 d0 s; h①车门② the door of the car ③ the car's door8 s  u& G( @3 [0 f# Z% Z) z

: H% m- O, Y' f0 }7 v①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?: K! D1 P0 g( o' ~
6 h; [% Q, z) ~! s
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)) Z% m0 `/ }) c& t! A$ ?
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
# g% c% R3 P, T! ~& i
4 e5 B3 G, D- `6 [. H9 j2 F2 D①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
5 v  J6 o1 x3 t/ \) P! o) {' H$ \- _, c
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
- Y) H; v+ R% W. d
( [) N& R4 B" s3 F' M2 o/ \①等等② and so on ③ etc.4 g6 u, h( t& b: S( p: L

' r% M9 F/ I) T& C5 ?①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
  f' Q2 v& w! p: S$ H9 G; E& f* J2 v) i7 p! p
①农民② peasant ③ farmer
6 K1 S$ Q- E( h. b" T4 Y. {  h$ G9 T' u
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 0 \8 ~5 o+ ~4 c+ L% m/ R
好好学习,天天向上.
; K' A9 z5 ^. s9 _, E3 o  q
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
* o" I  p  P' s2 X+ I看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...

- u% v$ M! Q. ~' S% J0 [  y$ D6 zLike: long time no see! Haha.
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
8 Y( z# D/ h, U; W) O5 a, ?  X
: W  U4 h5 }9 R, j5 v"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
. e' ~' W" p2 t
* y% V5 O* r& C9 T" q"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
9 q0 X2 l* q. D1 b. O
' d) [7 b! @$ b% V, @8 H"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
( b! X; C# S0 S, `
3 w* f/ Z$ b$ `+ e2 T0 d3 xway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
; J/ j* }4 n9 ~; y! c$ _2 I4 }, U# `8 P* h# ?& G7 m
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish., o& Z/ m  P& D( B5 i2 X2 w

/ B$ j! m( _/ b6 [* F0 h4 v/ `最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
6 q1 B9 J' r+ D
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 1 z8 ?" ^1 w6 l
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

0 f0 w- `- f8 @9 L很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
5 F/ A( e( b, F* v7 T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:201 Z4 p2 E4 h3 ~: C
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
( Y/ s( h/ J9 x
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 15:19 , Processed in 0.142249 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表