 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
7 ?8 o8 r5 a9 P: o) T: \! _" N: a$ d+ w3 X6 j( z
点
# ^8 H8 s8 q: |击
/ h) S' Z7 G- _图2 e1 d6 _7 p4 @9 u4 D
片+ F7 @5 o9 @3 J* s/ M0 `
看
9 d; v9 u9 A# p1 }原9 I$ f7 z; D+ ~6 q& {
图 . q. z2 I% u6 h' d0 E
0 E1 f& j+ |1 k) T0 g
- N% i# S2 o, J* A北京大学校徽(资料图)
% `# V: i* a2 J! @- }, u5 U# a4 n6 Z1 A
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 5 E8 y t r5 e: O
! k9 Y+ v0 o9 O2 H1 p. Z) h ^4 D
( Y: {8 ~ R: O7 J4 ^
点
/ I+ J4 X" v& T7 r- J& {" i" J击 P4 G: {" F! N3 o5 { P
图
* |2 a. N1 B, Y3 `+ V片
4 M1 I" _* d9 d3 F& i( d看
8 P6 I2 e3 g5 O' b& F1 u原# _8 C y$ ^( P, ?6 e
图 2 _: q0 _/ X- L3 i( P& p
6 A6 i* C4 |& r6 s: F$ q# Z* g, ]+ R1 s; W% L5 e
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 9 Y% g9 @, M1 p P M
D) k* ]2 ?4 D: }
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|