 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
. L& L, n$ X; w+ w+ H5 A% H( E- ~9 F
点
" Q6 W5 x# Y7 _击% w2 C" u' x1 x* k6 R/ d+ c
图
4 S7 [8 U7 j |# T片
# X9 H, W) G. P$ i* D看
8 C* G1 S) G2 E- K' \/ q原$ Y1 g' C9 S: g: E$ T% H
图
/ W2 R, e1 T- ~ h9 t
S) O \) m& D% W& \
! F7 Z9 q3 t3 q. \, E北京大学校徽(资料图)
$ v* J6 X4 b( F2 M: v
~) m, u; R; W2 y日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
" `3 Z- `8 Q+ U+ }4 A' w+ T2 l, G3 Z5 y/ ^- x: S
; B& D! C% i; e1 j% e/ y8 J 点& |0 n. X$ M6 ]( K& Q1 Q9 p) ~
击
0 g) l; M, T3 n$ Z7 u图. I$ s- a' s* y; e0 k
片
; n6 e. H' `8 x看7 P ?: @; ]# z9 }9 r# E
原: Y; x; D/ r y
图
0 V+ g t3 Y/ P3 v- J1 K& |+ g! P, M
- q3 U4 u; s# @8 f' ~
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 - Y$ z% b5 a7 u5 F' [9 x1 t: X
8 o2 J$ h" i( u- \( ^/ N7 l【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|