 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
! b' A$ F9 m8 n( h, r* G8 B& M' d W3 I6 y8 N1 w
点% k- k' P( c' G4 w( S
击
8 Y+ }' C; w* k9 _8 z! j$ }+ ^图6 b4 n/ O C/ t: ?* D4 T
片: f+ h0 d" f+ S2 E: d0 B
看; x9 p6 D" l4 y0 x' x7 \% Z
原
% r* @5 c/ W/ i1 N8 o3 C/ Z/ E4 d图
* n5 @. Q: M) R' K# s3 [. n0 Z7 X% u
9 m. e. F; I! A; H( v北京大学校徽(资料图) # t/ _ |4 A7 R. M% }+ H, K" l9 m
! Y9 { {. r; H' q, @' M- [2 Y4 R7 x) e日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
E8 }4 W& r: G. _7 [, L
, i0 O7 h- r* Y- j1 I( a6 P A3 g: E5 V! a# l. K
点4 ^3 N: a5 d4 l" Q: N% y/ i
击4 M; ]- M. D( w+ A3 f" |
图
3 H1 D4 W, ^# E6 Y) K' G$ }9 [( J4 L片2 ?+ D F% g! d% f4 O6 I5 D7 R5 z; \
看9 d/ ?" G% t I; _& M# M& u
原0 b: N3 P4 I( T# V9 s% [
图 " b3 m N% b0 |- @, \3 }% D, Y
' K5 q+ g( p V3 ^" l5 k4 C8 M- }
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 % n0 t, Z- S; M% s3 {
6 i6 Z7 A8 n$ e" R/ ?【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|