埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1493|回复: 0

University of Beijing,北京大学de新译名(图)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 06:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
. L& L, n$ X; w+ w+ H5 A% H( E- ~9 F

" Q6 W5 x# Y7 _% w2 C" u' x1 x* k6 R/ d+ c

4 S7 [8 U7 j  |# T
# X9 H, W) G. P$ i* D
8 C* G1 S) G2 E- K' \/ q$ Y1 g' C9 S: g: E$ T% H

/ W2 R, e1 T- ~  h9 t
  S) O  \) m& D% W& \
! F7 Z9 q3 t3 q. \, E北京大学校徽(资料图)
$ v* J6 X4 b( F2 M: v
  ~) m, u; R; W2 y日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
" `3 Z- `8 Q+ U+ }4 A' w+ T2 l, G3 Z5 y/ ^- x: S

; B& D! C% i; e1 j% e/ y8 J& |0 n. X$ M6 ]( K& Q1 Q9 p) ~

0 g) l; M, T3 n$ Z7 u. I$ s- a' s* y; e0 k

; n6 e. H' `8 x7 P  ?: @; ]# z9 }9 r# E
: Y; x; D/ r  y

0 V+ g  t3 Y/ P3 v- J1 K& |+ g! P, M
- q3 U4 u; s# @8 f' ~
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 - Y$ z% b5 a7 u5 F' [9 x1 t: X

8 o2 J$ h" i( u- \( ^/ N7 l【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-12 04:41 , Processed in 0.074494 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表