 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
1 n$ E _8 H% R- E+ q7 e: X% Q
6 r/ A! z" F7 G 点
0 W7 N0 k& x4 i( C: |击
; g B+ p' z2 I3 {图% j7 D8 }1 ^1 N! A, e( c: N
片. |5 a( v$ A0 c/ M8 T
看; B' J- w( q2 m. f! F
原
, L J7 \; {1 j/ U9 y- M图
; }" g% u* m% ?- f8 ~5 t6 G
; {, a+ Z( [6 y8 _7 g- Q$ ^
0 t6 h, r9 b4 ?* ~% B北京大学校徽(资料图)
: E0 L m3 L' @! [5 S, l5 `+ ]
! P& d6 [$ E( S4 v日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
0 m' c" B3 q5 [! U" ~, @
) a9 q W$ t' V6 `# L( R, ]5 S1 N2 |; L7 q" W1 m1 G: X
点% P# I) s z# Y8 c! I& j z5 I
击
1 _3 a2 c6 ` T1 ?8 n图2 j9 O; I {2 r
片' m% h( c9 k/ a7 A3 ^
看! z* k7 }6 G$ e0 U
原
; J9 m- l% W& [" z8 |# G+ U图 $ H; u# Y* r7 ]3 l( j+ }
8 R6 [( Y V8 V( T+ A @3 K4 x" Q) j9 [# q% n
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
* R: a: t& Q! {# y$ z& C. p: i
. K: ]. w2 V! R【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|