 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
! Y! y4 ^5 [# c4 m" a/ O& d' t+ Q v/ `
点
9 C6 j3 f' O! s) s' z5 j4 W# m: O/ ?击6 u. _/ }( F- T. I
图' F1 a% ~" g- _2 A3 V
片
: Z* `. i$ ^/ O4 d( l* U. _看
/ t( I" ~6 d/ Y) \! w, H: x原' w' |: I" E- c" h5 e" [" {7 a$ j
图 . q/ L4 R* Q' m- O. f
, B9 z5 R1 O' M# v: ?: t
3 S, t7 a. ]7 }: O北京大学校徽(资料图) 5 ~. E( H' t2 o* L5 M
% ^. n- U4 K4 {8 |4 h3 p6 _
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 : C4 ?! ?+ Y' X
; _- v, t* Y7 K# y3 p8 P, J
. m* F, P+ v5 O. w
点
& O$ S' {2 H( f6 @* d. x击
) {( |8 w! t. ^3 C, i图2 V3 B* w4 @7 }7 j. X4 l
片8 o8 A# [. y8 S; k8 [. Y# n$ h. ^2 v: C& O
看
" f# D# ~* W# x+ M原' O/ I+ O3 t4 w! T4 [7 k- X7 p6 j+ N
图 3 R$ j: I& }( I! u+ G. R3 M- [
( Y$ i) D: I# t+ l- x* z }4 X
+ v$ L# R2 I& Y j& G/ K/ F北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 " z: q0 i9 q( ]
: b. L- {) ?2 ^% p9 d
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|