埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1775|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
" o. \6 i5 x; ]3 i, w这句话怎么翻译合适?
5 T! x0 r# ]! R& |; v& O
6 p" `0 C  ?) c2 E/ s, F2 g4 Q翻译(1):我们做鸡是对的?
( f; F& z' w( J5 e& M翻译(2):我们做鸡正点耶~~ 2 n: a9 T! h  s$ ]# c
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
' q1 O  d) y2 p/ Z- Q翻译(4):我们有做鸡的权利。 0 m! I+ k3 B  {% q, x$ D# C. g' R
翻得不好,见笑见笑。 7 Y/ j6 T% K& U) W, u$ ~$ m
   6 n( l0 o; K( z- I
翻译(5):我们只做鸡的右半边
5 B1 r9 T( Z0 B0 k# G. k3 v" g6 I翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
' R" f4 G+ r5 `$ T9 W0 G* r翻译(7):我们行使了鸡的权利
' v; y$ \$ m. c$ m- {翻译(8):我们只做右边的鸡......
( i! B0 ^# U$ `& Q+ w我们让鸡向右看齐
4 q( b$ W9 }1 {) j+ }6 d5 y  
( W" t4 K0 M( T1 M2 y5 W4 p翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 3 h/ X: p4 Z/ k! W
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! ( g1 X6 E( l& x/ i( V
翻译(11):我们有鸡的权利   h: J( M, b& j. z- x/ w, ]
翻译(12):我们做鸡做地很正确 : ^! W/ s- ]. `8 M* Z
翻译(13):我们只做正版鸡。
; e/ {# S5 M2 u0 I: V翻译(14):只有我们可以做鸡! : l' I$ a7 k0 {$ b
翻译(15):我们公正的作鸡! " x. ^  J/ ~% T: o' s
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
1 a6 N7 _2 p3 g; z翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... ' c9 x% U+ I$ J& Z+ o. N
翻译(18):右面的鸡才是最好的
- u# i4 i" F( a( |翻译(19):向右看,有鸡 # U/ K' [: Z8 d% G, l$ n7 m
翻译(20):我们只做正确的 & U" x0 n, `+ A' {+ {. f, r% Q
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
! N& L8 {' e& W9 g( `翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
/ U* A$ \( T; A( K# R翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
& w  z2 f! K6 \: N7 a& Q( {翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! ; w; m0 y' u+ q
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 06:50 , Processed in 0.201190 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表