埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1856|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 ! a( Z' _. M# o8 K0 |4 P( E
这句话怎么翻译合适? 5 ?* _9 E$ W% z* Q
7 \* R2 f  [" i
翻译(1):我们做鸡是对的? $ P9 S! U3 j5 o
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
/ s8 `/ y1 b' y# e8 M5 H: _. F翻译(3):我们就是做鸡的。:-) ' Y9 I# B# q: v* I/ e/ F- ^
翻译(4):我们有做鸡的权利。 3 D1 ?. p3 @% M6 r/ ]5 b
翻得不好,见笑见笑。
% o! q% g2 X1 q/ [6 q5 T   ! r% U  e8 e% a- u
翻译(5):我们只做鸡的右半边 % p& u& H) F* ^
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! + J/ i' {7 b7 O' |* T
翻译(7):我们行使了鸡的权利
4 B# n  J# f1 t; y/ y翻译(8):我们只做右边的鸡......
; Q* F) p( j. f3 I! J我们让鸡向右看齐 . k* k% E& [, ]" t- ]' a7 P$ ^
  
, H% }1 ]9 u5 `: r翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
# d* S3 a0 w# k9 S( g' m7 m1 s' e翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! ' k) Q& E, a% u4 ^* @
翻译(11):我们有鸡的权利 ( b. ?2 L& @' z3 o$ E6 `7 U
翻译(12):我们做鸡做地很正确
# \, h6 M$ X' l9 N! f翻译(13):我们只做正版鸡。
( M# S$ `4 u# w+ r  P翻译(14):只有我们可以做鸡! & n  }8 G% o) u4 S/ J2 J4 X
翻译(15):我们公正的作鸡!
/ }5 }, ]* Q/ \3 R翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! & ?! N* M3 R2 g& B& O
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 8 l/ n8 Z# u, g8 C) f# |6 F
翻译(18):右面的鸡才是最好的 - J+ O, ^/ z) M5 ]) V
翻译(19):向右看,有鸡 5 G0 t* n$ o* k; _. ]
翻译(20):我们只做正确的 4 k: t. A' o3 B
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
; x1 E* _$ W) S! n- O8 `/ ?翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
1 D4 {2 U. h6 |2 H/ K0 [  D( U, Y翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! % d3 v  a' c! ]* }: l, `
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
7 U/ l& l5 j! p8 X2 @) D1 ^翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 03:56 , Processed in 0.091390 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表