 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

2 a5 U5 X; D7 N大巴上的中式英语。微博截图。
6 J' n2 O& K! m a
. `1 t8 r: B7 }+ {# k& h2 _" V 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
c. V3 ^/ T, S8 }4 [4 d8 m& T. t4 p8 \3 ^( u0 `$ B1 y6 ?8 Y
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。2 L) O6 u( w( r, M G& v2 }4 |2 ]1 u
8 Y0 u, o8 c$ {1 I9 Z 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。9 u' Z. R1 t$ J/ q& u
6 [ a8 N" U1 I/ }4 K) \ 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
: \0 G6 U3 \+ \- y" i u
4 h1 |( b% C- |( h 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。, C" E4 g$ r% ?; Z! v, I
; G) Z" o5 R# r2 m; s9 q 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。 P6 f' S" _/ w b
1 h3 ]! T' K+ R7 G5 P
* M) U# H0 }: J/ U- A) z) e, k4 D+ h 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
: Q8 q! r% T( d% y5 a$ B2 ]2 i4 S( P' I5 t( N( S- {0 N
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
) C) c* r a/ y, O& r1 Q# s! S9 F2 I& v& n* P2 n8 M
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
% T' B% S" j% L2 S5 p, f" @9 t3 f6 Y# B* `5 q# }
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
+ x! A) V, O9 T; T0 b2 i% W
7 j ?8 q* h% A4 S6 F 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|