 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:肖鸣
& I7 g5 K4 ~. Z% S% D3 R5 T7 H& v8 q+ q; O# `; |% ?4 e1 r
“到时别怪我们没提醒。真是不到黄河心不死!”
# k$ H9 y$ F! e0 ^: u
2 ], {3 d! E* d“啪”的一声合上手机,工友老栾从公司仓库后门闪身进来,不知是被冻的,还是被气的,面色发青,两腮微颤着。( m& p' c' D+ R/ d3 y
* N7 |+ U% L0 d( n# v$ L! A
五十开外的老栾,向来性情笃厚,待人实诚,只是这两天因其独子回流的事,被搅得有些心烦意乱。趁着工休一有空,就开始“教育”起他那远在广州的儿子。9 ~& @) v- f* s6 X+ u
. E# Z3 d1 Y3 @! |$ I4 d4 L老栾算是老移民了。早在1996年,他放弃国内一高校副教授的职位,手捧《王又辛家书》,义无反顾地踏上了加拿大移民之路。经过早期Pizza 送餐、Casino Dealer等几个工种的一番轮换后,最终在本公司落足下来。因其工作勤勉负责,几年后升任装配车间的领班,后来夫人阿慧又加盟进来,从此过上了“劳燕双飞型” 稳定的工薪生活。继而入了加籍,又挑了个好学区买了房,他们家可谓在多伦多彻底落地生根了。
% w: X! w" j; a% }4 y( e0 q* t6 n6 k
“你俩一个样,都是个犟种!” 阿慧管不着万里之遥的儿子,只好一味的数落眼前的老公。一听到“犟”字,我当然知晓背后的故事,毕竟和他俩共事了几年。5 d. K/ Z2 ]1 `1 D D6 Y: e$ q1 k/ Y
' `" x6 w( V! b1 t0 ~老栾选择了移民单行线: E0 I9 f5 C: _* V/ F; |7 k& Z- K
# W- p% l! Z. m5 m* t( g7 j
新移民早期所经历的种种艰辛,老栾也不例外,一一领受过。他国内的老父亲,尽管当年并不支持移民,但没有过多阻拦,听说儿子在加国的境遇后,也只是遥遥的牵挂着、隐隐的痛惜着。可后来得知儿子在赌场发牌,这位军队干部出身的老革命,不禁一反常态,暴跳如雷,立马要儿子回国,并训斥他从一个堂堂的大学教师堕落到犯罪的边缘。
" ?+ c" ~, v* f
G2 H, N- e2 p& @: f老栾不为所动,只是将原因归结于老父亲没有真正了解加拿大的Casino。说英文,老人家不懂;翻译成“赌场”、或是“夜总会”,又字字刺耳,因此始终无法消除老人对它所固有的“乌烟瘴气、江湖人士混迹”的匪窝印象,真是跳进黄河也洗不清了。
s6 u- c) U1 S& E& ^) w" M+ ?& _" E- e/ H6 l; e/ I: K i
由于几年无缘专业工作,有一次老栾回国探亲,一位身居上市公司老总的大学同学出于关心,流露出有意接纳其专业归队的心迹。夫人阿慧倒是动了心,可老栾觉得,全家在加拿大稳定下来不容易,况且儿子还在读中学,将来还要在北美发展,就没有接续话茬。时间一长,这事也不便再提了,可自打这以后,老栾被家人烙上了“犟”的标记。
6 _0 L2 D- p7 N
Q2 | S! O$ a" U5 ]早知黄河断了流, 修那大桥做啥呢?
6 O# m q1 W; ?
# W- p4 {; U% s3 M+ o4 }) ^( I来自河南郑州的老栾,总爱拿家乡的黄河说事儿。这句出自国产电影《美丽的大脚》里的歌词,自从儿子回流中国后,便时不时地被他搬了出来。4 G2 U6 A5 f2 p0 l( Z
$ C5 f8 D# ` Q+ w+ _) H
本来,小栾并没有回流的念头。只是前年从皇后大学地质系毕业后,几经努力,大半年也未能找到合适的对口职位。看着孩子郁郁寡欢的样子,父母心里很是焦急。可山不转水转,在国内表妹的鼓动下,小栾跑到广州,凭着一口流利的英语,顺利地在一家培训机构当上了外教。- j4 p0 M1 j, C4 W" S7 f
9 l6 e" o+ h2 o起初,老栾还有种解脱的感觉,心想男孩子回国闯闯也好,借此机会多接触些中华历史文化和具体国情,也算是个好事。待调整一段时期后,让儿子回加拿大,继续寻找合适的工作机会。% x' M$ B t! f' X8 ~
- V/ a' |- l2 s7 J; r$ w可前两个礼拜,儿子口里冒出了新念头,打算辞职,再与人合伙去汕头创办一个快递公司。这哪里对得上老栾的思路啊?眼看着儿子就要像脱手的风筝,可把夫妇俩急得上火,于是出现了本文开头的那一幕。' P! ^! |% l u8 L: R
4 o) ~2 Z! v3 ]& d5 U V( L“我们大抵就这样了,只是希望孩子在这里能成功。”老栾对着阳光,眯起眼,猛吸了口烟,眼角的皱纹急急得挤成一簇。
/ `; x" Z$ _' P$ u( G. O; I! s3 a1 [+ A8 |3 m
“你儿子的情况,也不是移二代的个别现象,不要着急”,我小声安慰道,“这儿有篇文章《加拿大孩子大学毕业找不到工作谁的痛?》,你不妨看看。”于是,我递过去《51周报》第78期。2 C1 q8 v: q: v1 `) t: s2 k" h$ W
/ R! ~4 b0 T9 W. `
“文章我早已看过,说的有理,可孩子大了,总想着要自己飞,我们只是担心他摔着。”说罢,老栾两眼望着掠过天空的飞鸟,便沉默不语。
7 L7 h% P6 q! `$ S$ |
2 ~1 @ @& Q. R; n8 Z" O7 M白居易的《燕诗》穿越时空 似乎在诉说着你我2 G2 i$ B4 K! k& U( X" M
- a8 x$ b+ H+ r; e随着老栾的视线,我也看了一会儿那只渐飞渐远的鸟儿,不知怎的,不由联想到唐代白居易的《燕诗》。5 }9 V, G' T, t5 \! e
6 W; Z: D x* v- W) X这位距今1200年前的诗人,其作品所描述的雌雄双燕含辛茹苦喂养雏燕,和我们人类何其相像。而雏燕振翅出巢、跃跃欲试的天性,某种程度上,也多么符合我们这些移民的群体特征。
3 h/ Q8 G/ \; K+ u0 Z5 B7 u- \2 t Q+ T2 o
! h5 ^. A/ k' \: ]在此我将诗歌全文抄录如下,与大家分享:
8 p% x' J) p7 T/ q
$ @& t- P+ N7 g& t; W9 u# D4 i5 H' J 《燕诗示刘叟》
5 n+ J2 N0 @; W- k
$ J% ^/ d9 e- W5 V『叟有爱子, 背叟逃去, 叟甚悲念之。 叟少年時, 亦尝如是。 故作《 燕诗》 以諭之矣。』
& e3 d s& s6 J5 `% H* z- A; ]- `4 B. z7 ~# t9 W& ^
梁上有双燕,翩翩雄与雌。泥衔两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。
, z2 G3 R! w5 V; r& p, P青虫不易捕,黄口无饱期。嘴爪虽欲弊,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。2 e$ x: J/ L' f' S; b- x$ |3 E
辛勤叁十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。
9 V$ M& Z4 K) n. a% w举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。
1 a: \/ C' ~/ \燕燕尔勿悲,尔当反自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。 / K+ a- s2 k. m* F( `9 f
1 C- J7 G, O$ [9 T3 a
; Q8 K. C, u) @
- p( Q% [/ y) j& |( V( }. f, t( L2 B( [; R2 \2 S% }- U1 D/ j
回想工友老栾父子加国U turn的故事,再读此诗,我朦胧地感到诗中之刘叟,好似在说老栾和他的老父亲;而诗中的雏燕,又似乎在说小栾、老栾、还有我,或许还有读者你。/ Z# g& [% u( u! O |8 T' ]
9 c$ O9 i9 a' ~/ o; q
(作者补):本文无意于过多地探讨移民和回流的对与错、值于不值,这样一个因人而异、且无标准答案的公共话题。作者用讲故事的手法,将身边人们所发生的真实事例,以及真情实感,集中“揉”到主人公老栾身上,从而反映出一些普通人在移民命运面前的几分执著和坚守、几许顺应和无奈,并再一次流露出贯穿古今的人生感慨。考虑到无忧征文有真实性的要求,故此说明。
# e+ o. b4 f4 u- o# }7 V8 I |
|