埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1569|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望( O4 g* _# B# o
放弃了。/投降了。1 s/ k/ ~3 f7 i" l+ `
I give up." B, }& S4 Q0 ]6 o7 T8 D9 \+ Z  D9 k
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
0 f" F; E6 R+ fYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。# _% }6 T( z, r6 Y5 {# v
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)/ O% H5 b8 N0 C
I fold. (我不玩了。)+ j& W, [6 }- u& O
I give in.% D9 C+ h1 ~  Q# X* r  c4 Y
没法子。
) x2 T, G9 L" v+ }& l5 dI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
5 b+ {+ U' B$ v, c1 XYou should stop smoking. (你该戒烟了。)
5 }$ u. H& f% m. {8 PI can't help it. (戒不了啊。)1 ^  O( Y! Q  \! G
There's nothing I can do about it.
3 o8 P; F9 I5 ^% |* h没戏。
- Z9 K7 ~0 y3 V* DNot a chance! *用于没有可能性时。
7 b3 U: s* _2 ^0 a, j+ U0 }Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))$ e- H9 r( P3 ]+ l
Not a chance! (没戏。)( P0 L, t9 @5 F2 |" W0 S
No chance at all.
/ ~! W" E& d' {0 K) qFat chance.
8 f$ Q$ d- w5 \No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。1 {2 o2 i/ d0 F' m
毫无办法。* p2 _/ t" d1 C; m& L
That's the way it goes.
0 W9 p: |6 A2 A) {0 B5 N" y$ IThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
0 R: c" q5 d( O$ ?8 V7 @- b, mThat's the way it goes. (没办法呀。)
& a' G. d/ n+ w1 g8 J% ?毫无线索。$ M" ?. ?9 h+ |) z; f0 [) `
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
$ A4 G4 l6 v$ o/ F3 PDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
6 ]$ I$ I' ?) ]' w) Z  W7 s, a" }I have no clue. (毫无线索。)
. h$ R* W$ }/ z- ?I don't have any idea./ X; @+ C5 x0 h4 x1 M7 b6 g( s! o
I don't have a clue.' m6 v% }& n" s! X& X
I haven't a clue.2 [3 ~# J8 }8 H2 J
我认输了。4 ^2 h' i" v, s, \, G- J4 k
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。7 O5 \+ P' v3 X* l: C. L
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
4 s3 O% H$ K$ BDon't give up so early. (别那么快就认输。)8 t  G+ p+ \/ a6 p: R; a4 ^" {
I'm giving up.( _  A! u+ {& O5 q* b
绝望了。
" L: a. y9 ~; h1 h! d9 i: mIt's hopeless.5 ~' V) O2 x. A3 q# ]+ E
It's hopeless. (没希望了。)3 [! T" h( K2 i9 o( ]: u
Don't give up yet. (别灰心!)
$ ?0 f3 ]( P  y; \0 D2 L0 {It's impossible.
" ^/ V, j: w9 m3 I: j. H9 l1 s0 j总比没有强。
3 ~, b% A$ C" H0 g  I  ~Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
% u3 J' W, m$ ~( QI only have five dollars. (我只有5美元。)1 N# s2 i: Z: @9 \4 E. j: {
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
$ h2 D% C+ `$ p, M这就是命运呀!3 t5 @7 r  l/ |% R6 t
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。4 k, r% ~- r! ~8 u4 j4 c
How did you meet? (你们怎么认识的?)
7 D1 G8 H1 v1 q- l3 \It was fate. (这就是命运呀!)6 @6 j: ]/ J6 i& {/ @: y2 L
It was meant to be.
  `4 Q2 {8 |0 q1 o$ j6 VIt's my destiny.  `# N) ]# N$ t9 D4 E3 w
都已经过去了。
7 _- D: _& S, B) i: l6 M2 WIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
2 ~  u# ~3 M3 Z# K7 AI thought you loved him. (我想你很爱他。)
: J- J( B1 W$ q3 r. \) o9 J5 ]We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)5 Q! A. B) K% S  |1 C9 C2 i; ]
It's all over.' S8 T3 Y) x$ H) T3 t/ b
It's in the past.+ P4 P5 N  P) z9 c# x, N
It's done with.9 E3 u9 u( F# W  E  O1 r0 e( u7 s
这可难倒了我。/不知道。. m$ f4 T! }) U# ]( H1 B
It beats me.- v: x0 o* j- `/ J1 |3 \7 W$ J+ {
What's the answer? (答案是什么?)) P* q0 w( n8 d' R& u. u5 |. Y
It beats me. (不知道。); Q- _9 y. s; I. T5 u1 r2 I, @: W0 L
I have no idea.
! b9 Q- h1 l0 g; Z2 F. BI don't know.9 F' w! i5 a" I$ S: X7 D1 x
除此之外我别无选择。0 z6 \- Q0 J! @2 _  l
I have no other choice but to do so.
+ H: @1 m. W5 }( x% g% PWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)5 Q- C" q8 i" y) T8 ?/ r$ `
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。): ^( Z* r) S* V" l0 W8 m- z0 Y8 |
I have no other choice. (我没有别的选择。)
. J7 D% N' t0 b. c2 HIt's my only choice.% y9 W- i$ J0 Q( m# X1 @
I have to. (我不得不做。)
7 z. T! Z# p& ^, S6 x: q! R0 O我已经不再留恋这个公司了。
0 E, `3 h0 ^, tI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
: T2 o: I- M, b$ X1 uI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
. u2 {6 w# E5 s8 ^* `I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。). ~) d6 b8 F, @% z6 X: V
果不其然。. S; \, G* e, S/ c2 e3 ?7 Z
That figures.- U7 z) \4 k) l9 R# {2 A6 d
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)" q% f8 w2 _4 t/ p) o+ r
That figures. (果不其然。). y7 ^( X6 Y8 p: J' }
That makes sense.
' c' f4 N& w8 SNo wonder. (不足为奇。)1 G( v2 D3 e" k' D$ N7 k+ f" f$ T
That explains it.
8 b6 _" C/ H3 e# {9 m. hThat's why. (怪不得。)8 z% p0 G$ X3 g
正如我所想像的那样。& z5 z5 f' q* U- {' S
It is just as I imagined.
: K3 Q& V4 u5 \+ J, C  ]What do you think? (你认为如何?)
3 H. _+ V9 _; nIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
" O& A; l& E  }It's just like I dreamed.
+ I0 A0 `) m& fIt's exactly the way I thought it would be.7 X- d; N- V/ z2 _! h4 }
瞧,我早跟你说过吧!# D/ O7 |5 }0 p7 ~, L
See, didn't I tell you so?
& Q" p% Q$ B* ~I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)6 g6 q; o# Q: r$ e% I
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?); @; A5 B3 H; I0 |4 B  t3 n- e$ u
See, I told you!$ g# l/ G8 D0 u; C' M  a
I told you, didn't I?
: w4 P. x, b& S, ~( b/ v; mSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
$ l5 R6 a5 E% a! R3 ?9 S& J) eYou should have listened to me. (你早该听我的。)
) B3 U0 i- W  q  K1 l那是当然的。+ r9 A2 Y% r: [7 k5 C0 i+ r" d$ V4 z
Good for you.: e- s+ l" a* d# Q$ }) T$ T
I lost. (我输了。)) K& l3 k( X, x
Good for you. (这是当然的。)3 _( f' S  z; V/ {$ c
报应!/活该。
# g( d: j( V; S! a7 S1 ZServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
0 ?1 }$ Z# s5 n8 rI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。), A5 B. l2 A8 p; _9 k
Serves you right. (活该!)' o9 d4 b5 K9 T5 |, W$ t! N& R
Well, you got what you deserved.
  ~; g" K+ J+ G0 s; ~Well, that'll teach you a lesson.
; ?$ ~  I) y3 o& i/ a" PThat serves you right.- i# n- D+ H, L" ]# ?( G
You deserve it.
! _* c2 v) j/ A0 DYou asked for it.' g2 M# n2 M  S+ A5 R
You were asking for it.
; T* B; X( [7 i' |. H/ JYou got what was coming to you." ^- @" N) z/ r* z! O9 e" U, d
很难说。/世事难料。
' S) o- s9 [# C/ M7 Y5 _% O! m4 ?/ p- kYou never know.
1 A4 L; X# Q+ j0 h: iI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
. b; n( T9 L" U: u* V& X) [  G* HYou never know. (很难说。)
( U+ P" K7 V- N  ^/ kAnything could happen. (什么事都可能发生。)  o+ Y* y4 d$ f* k5 S
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
4 p3 _5 c: ?  K0 W. H% C  A不足为奇。/没什么奇怪的。
# y5 N- |& [5 M9 s/ z8 iNo wonder.8 v" C5 V( d$ @6 g5 \+ H* K$ T9 k
She's tired. (她累了。)
, }6 L# `; }0 C8 W9 }& e; lNo wonder. (这不足为奇。)3 u5 t5 r( D& G9 A
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。; @3 Q' c: b7 _2 g, r7 z9 j2 t
It makes sense.
4 A6 a& B( x3 b* P$ A) HAh, I get it. (啊,知道。)
9 J: g1 `+ s, _3 c& U! b9 b难怪……
" g1 f( @- @" N3 iThat's why...
" \+ b  t% c0 `7 b1 ^She's very busy. (她非常忙。)' _) }0 M3 O3 {5 j% Q5 Z* h# E
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)% u% j) j# [0 C! D3 Z0 a

4 [" s' h! b: t●后悔
: B1 ^9 g1 N' N我真不该那样。
2 z7 C% V8 ~0 c2 K! R6 _: U. NI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
) e; ~2 Y- S- O* w0 ?6 d( VOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)/ l/ k+ k, k2 {, F, l
What did you do? (你干什么了?)& _% B- ^0 [' l2 T
That was a mistake. (那是一个错误。)" C. p" l  r" ]' F& ]2 K$ {
I blew it. (我失败了。): V/ ~, E; P9 v$ k* a+ ^% b4 B. i% A
I wish I hadn't done that.
  o( {# h8 K+ w, b  m! TI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
1 C5 u6 D7 S/ M0 `. FI really messed up. (我给搞糟了。)
! e) l7 S: p& H# TI should have known better. (我早该弄清楚一些。), k) \3 K8 w9 {" t) L; z
我要是不说那话就好了。
+ q3 G( D; A" r& i! n9 a0 s) U6 vI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
) b6 c7 \6 g4 P$ l8 k  mI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
' c( Z, F& f0 m! pIt's too late now. (现在后悔也晚了。)# ~' _0 v+ b7 y- i" w
I wish I wouldn't have said that.3 e# w7 ^5 B/ U$ o. j3 ]
我早该知道了。
: h+ C+ s3 o6 a9 |I should have known.3 a+ N" h% c1 Q& C0 G
He's married. (他已经结婚了。)1 w/ _: j, ~" K. X
I should have known. (我早该知道了。)# [' @! b! M  Q- l
I acted like a fool.
$ T7 y! I5 g/ ]& UI should have known better. (我早该弄清楚了。)
: M$ z0 }7 p' ]- W% K0 W8 `% Y做那种事,我也太不小心了。, U6 A+ [3 Y+ U2 U9 U9 y$ Z
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
5 d$ p0 e2 c6 E4 U/ lIt was thoughtless of me to do such a thing.% l4 [0 S$ S, \/ \5 l
It was hasty of me to do so., A+ M" i7 S" o  T" L
I was careless. (我太粗心大意了。): _- S+ W! b" M9 Z) e) I# A
我后悔我做的事。7 O0 _- O, ?3 O7 [5 Z' d! n
I regret doing that.8 h8 D* |* Y% o3 _
I regret doing that. (我后悔我做的事。)
8 K) W# m2 Q' T0 wI know what you mean. (我明白你的意思。)( Q) w. F7 A; g) i' W
I regret my action(s).( o6 Z1 T( S8 P9 r  ?
I repent my action(s).. J, @1 K& F- R" L4 J
I am sorry for what I have done.
' Y3 [5 r* k& O5 U2 V+ v) Q我别无选择。( X2 `2 P' M0 e; b! D
I had no choice.
' p- a, Z! M2 O$ r$ m0 x, ?( ^Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)# x- |! b' |, ~& }% S
I had no choice. (我别无他法。)
$ Q4 v$ k( W% X$ I7 ^I couldn't help it.
; k6 Z* [. U0 k+ @- [5 A8 z; DI had no other choice.) `1 t0 _7 m3 U6 I
I had no choice in the matter.
: [! O" b# G. RThere was nothing else I couldn't have done.9 [4 ~# z9 \6 U3 U, @6 F8 w5 v
It was my only choice.) t0 Z9 N  ]2 B: c& N/ h
我做得太过了。
8 l. P& ?, ~. Z( W1 x( K4 P6 RI went too far. *比较常用的固定短语。
$ Y# G& a  c3 g. s" b8 u" O/ LYou shouldn't have done that. (你不该那样做。): ?2 I3 U6 ]: ]2 y  d- Q0 b. s; L
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)$ H, K9 ]' X% M4 U
I overdid it.
5 o  f! X% w8 n" b: V( L9 \2 Z" w* x: `我太紧张了。
5 k  o5 a2 i. r& y, T3 k$ _I was too nervous. *也可用来辩解。" |: |3 x5 M+ @
Did you ask her out? (你约她了吗?)
+ {& f4 Q  h1 H" KNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)4 ?0 v  P' d9 w) F0 R5 h% x# g
I was too uptight.- V) c7 g& h1 O  }+ `% s1 P9 `
我要是再用功点就好了。4 s' z/ P4 ]2 ?3 F) W: n
I wish I had studied harder.
; y8 }: U8 U# ?3 wI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
7 y6 K# x+ i+ h1 J+ `' h+ oI should have studied harder.9 A- ^% z) _. x. K. B
我要是问他一下就好了。  D, u* ^( L# z
I should have asked him.
4 w" Q! t0 u5 B7 U7 K8 f0 HI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
2 Q+ _: A( n3 ^  tWhy didn't you? (那你为什么不问呢?)2 j( Y3 L/ U' P8 N% f3 R. u
I wish I had asked him.
& ^) M+ N0 e% sIt would have been better to have asked him.6 p( Z& X9 F6 G8 m  C1 `
不留神给忘了。6 i- ~( u- _1 D( _2 n
It slipped my mind.1 c& w6 w  l2 Q
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
% a3 Y5 {  h( t3 C1 @1 ASorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
) \# v3 X) g: K/ L9 s, kI just forgot.- z) `( H0 H0 k; F* s
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 15:08 , Processed in 0.225835 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表