埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1395|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
# m* n% _6 i0 t, S3 }- B放弃了。/投降了。# i% m# x; T2 j2 O2 q
I give up.
5 h8 Z7 w+ g* d( s  R) Q" Q( q; s! ELet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)/ W: ^* E# b. u& b
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。3 Y: V, t/ T) Q4 O+ l' ~6 A+ H% L$ p
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)2 @; H8 i, h, Z  \
I fold. (我不玩了。)
  Y0 D) T5 u5 Q! f( ?! _* cI give in.
: [. J3 F6 W. B/ j& i) I. @4 ?没法子。
' F  p2 e5 _/ _! x& fI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
$ N( u% ]( Z) @  u" N% `( _) ]You should stop smoking. (你该戒烟了。)
# t4 g% M% j0 B% v# T9 X) l4 BI can't help it. (戒不了啊。)2 `7 e+ E, H# A  E/ p& H# T
There's nothing I can do about it.' ]  p" c- T5 Q! m+ G1 [- g9 n
没戏。
; W  a# }# C/ JNot a chance! *用于没有可能性时。
' d  r* J# G) J7 _Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))8 {6 _2 ?$ M  H! H- `" U9 A
Not a chance! (没戏。)
- m* Q* G; m: [( F) J$ cNo chance at all.* a! f- g  C% }1 m9 [7 `8 j
Fat chance.! p3 y+ T( e  o, d+ z; m' m' _
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
4 w5 p0 U5 \; Z+ U  @- M& R2 c毫无办法。' t! h6 u. y7 _- }6 D6 Z
That's the way it goes.2 ~; b6 y* Q+ B1 n8 {$ _7 j2 [
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
& M/ A- s" N9 {5 e6 q3 oThat's the way it goes. (没办法呀。)% f( e/ c' |: H; D3 ~
毫无线索。
& w2 c) ]( g7 z- u5 d! `I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
' ]9 u0 j7 _3 h+ j' xDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
; D3 E5 X: B7 W* I7 KI have no clue. (毫无线索。)
* |  t5 @- T" m) ]I don't have any idea.: {/ y" |. q+ J! |! Q4 S- \
I don't have a clue.
4 o4 U6 @: G* {* X1 |% ?! t! @: m' JI haven't a clue.( y# {' S1 q/ i& M3 @5 k/ F$ c( ]
我认输了。
4 `. u3 x, k. Z) G$ S1 ]0 @I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
( \7 R4 Z) }/ G) r. iI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)5 A- [/ Y. A5 D* h+ v# Y
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
  f+ b: Q7 V5 k  }3 |+ J9 [* n% iI'm giving up.: M  w7 W' Z% t9 o. z% G# }
绝望了。
; v( L6 }1 B* ]" \It's hopeless.
9 H7 o: |$ {0 q$ i, V% E; MIt's hopeless. (没希望了。)
- v9 c: o  s" m, |Don't give up yet. (别灰心!): p) s. A. l4 u/ R9 o1 {; i
It's impossible.
+ n( b) F2 z4 z总比没有强。2 Y! T) Y+ ?% d  U$ e
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。, p; E( w5 n6 b( {/ g4 c, U
I only have five dollars. (我只有5美元。)/ o( g+ P/ m, Y" l) u1 |
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
  F5 y6 [; A/ S0 I/ p0 o% A这就是命运呀!4 a& a: O: S6 U0 Q
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
. V( ~/ d1 ]5 Q7 m; H/ R5 Y5 o7 zHow did you meet? (你们怎么认识的?)$ m; O- G+ ]  T0 R7 s/ S
It was fate. (这就是命运呀!). A2 `1 Z7 M% t3 a& p7 r( N
It was meant to be.& z5 t# s) P5 c% X9 B5 F  N1 f
It's my destiny.
1 t7 n1 @) V0 Z0 v" u6 ^1 k都已经过去了。" q5 a9 [# E- \, r, @( z" [; l$ n6 l
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
/ z$ d9 F& G7 g2 YI thought you loved him. (我想你很爱他。)
/ t2 R6 o+ x: H* v% K' L) Y' n0 sWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)" O6 C) y% f7 j! j0 ~9 X* m
It's all over." i3 G$ ^: i8 H, p1 r& \/ r  |
It's in the past.& x2 R6 u( k- _# S$ C
It's done with.
+ C, U& r2 p, p# `! }& o# m! O这可难倒了我。/不知道。9 U, j  e% @" M+ W
It beats me.
  t+ [* u: |2 X3 w; ^! vWhat's the answer? (答案是什么?); _2 d: E6 @4 c3 l6 u
It beats me. (不知道。)  z$ W& o. r  b( V' P- l$ Q
I have no idea.5 W/ t" N: n3 W: `, |  r8 _
I don't know." J4 B2 J3 z7 `
除此之外我别无选择。
8 F, X0 \" i$ SI have no other choice but to do so.: _4 N# R% ^; b; ?
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
6 t5 S5 X& J5 E# A' Z9 _( Q5 \( C# uI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
+ D: ~+ l1 W7 C4 X: H% u: ^/ N. fI have no other choice. (我没有别的选择。)
6 K' ~* k4 x' z2 v( [  NIt's my only choice.
2 D* z5 g7 S7 s$ eI have to. (我不得不做。)
* V$ w$ M4 b; E2 I8 }我已经不再留恋这个公司了。
) k  D4 C) t# i& wI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
( I. r2 V" d. J1 [I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)" J% [- _! v8 A: `3 x
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
- X& C7 s. y4 f% m* v" [; g果不其然。
5 n6 \: U6 v! eThat figures.$ G$ l( L0 V9 Q) k; A, F- x
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)6 d$ Y* K' _5 O
That figures. (果不其然。)) e6 @5 e3 ]( Y$ ]" \" V
That makes sense.: H: z: z, a, u9 c& t# q
No wonder. (不足为奇。)
2 A) N$ g: K2 n$ {/ \, {That explains it.
0 u5 F) ]+ O; O- z' ]That's why. (怪不得。)
0 }8 L# _' r# H6 j正如我所想像的那样。
) q) [9 R, X, U3 w2 ~1 I* TIt is just as I imagined.
  r! a( v$ d/ dWhat do you think? (你认为如何?)
/ ~% r  x4 X1 ?' ^: s9 LIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
! M5 _. |8 S. `2 \It's just like I dreamed.
  U# p5 p, @. v% h8 p) ~It's exactly the way I thought it would be.
6 E8 g( J+ `- V0 Q1 r: r! S$ K瞧,我早跟你说过吧!6 L9 t* l( Y' Q9 I2 N: h+ q/ U
See, didn't I tell you so?
7 O6 g5 I) {/ lI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)2 M. i1 W2 K/ s' K, g; r4 B
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
- {2 \' Q3 y, E( N" j: N6 ^, [See, I told you!* I6 Z8 l7 J% h1 A+ _9 t. x
I told you, didn't I?
. Q* R' o1 c1 Z7 ^- m! i4 ~See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
+ j7 F$ x8 k( W: f7 Y- ^1 z; U) oYou should have listened to me. (你早该听我的。)
; F# T( b( f% D6 [; T% @那是当然的。
* K$ K: |3 G4 v" b) W3 E' VGood for you.
1 V, q+ L; F% MI lost. (我输了。)
- M7 _; D' s8 }$ K/ m2 r5 j8 O3 OGood for you. (这是当然的。)7 M6 v" r% V9 M) g$ Q# i
报应!/活该。/ u/ r3 r% v9 {' d" T
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
3 ?, }7 V/ z6 o; e1 U+ a) Z( QI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
4 q4 [" n+ l. g3 A4 J  WServes you right. (活该!)
' [# e$ h9 m" a% @, S* ?  zWell, you got what you deserved.1 b/ K* C4 v, Q  {! c
Well, that'll teach you a lesson.
+ r; v5 C2 o  F: V# ]* zThat serves you right.7 a! J( b0 {* n% N: _
You deserve it.
* a) T1 A7 M8 H4 Q* j7 bYou asked for it.. B& L# L" [" _3 w9 i
You were asking for it.  I  m+ [% k7 W; W. C
You got what was coming to you.
6 o+ m; e) f& s9 ?很难说。/世事难料。
$ m" D5 G# S% n3 {You never know.
% q: F. H. v/ o4 F( bI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
" g4 j. J9 v& C5 s8 z  @3 tYou never know. (很难说。); d) \8 |7 O% ]; @) Y7 `0 T" J4 M
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
$ J* F3 ^0 H' X' v8 ~' J  GYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)5 S# _  E) f8 a7 J8 n; M0 M
不足为奇。/没什么奇怪的。! g% G. o+ R" L4 I7 S5 i
No wonder.6 B( g, T8 Z4 z" r% u$ Z' r5 N
She's tired. (她累了。)2 k  n. Q# C/ ]/ F. ~: g' P
No wonder. (这不足为奇。)
$ c# @+ P. Z( \That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
, s1 W+ W/ {" x- Y& X0 WIt makes sense.# G, m- {" _/ G: q5 @# C' `( M
Ah, I get it. (啊,知道。). p  V9 b2 _% n0 _, n# d" d7 e0 H
难怪……
9 k/ I4 o6 o7 Z" VThat's why...* S- q$ z* m; _# i8 V3 R
She's very busy. (她非常忙。); M3 \( `+ S6 g  r+ C
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)& I+ k& [' p- _& Q1 ~# P
" y3 d$ z' X' j- X9 G9 f
●后悔9 X7 D  h4 Z& J) w6 ~7 q3 h3 i
我真不该那样。
/ l) G1 x( J" }- z% ?( OI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。5 ^9 s4 R2 W! s6 k+ x
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)8 A6 G$ _* ^( ?# C
What did you do? (你干什么了?)
% T! z2 A' t9 P8 Y6 w8 j, r5 GThat was a mistake. (那是一个错误。)
0 m4 o- o0 X. P1 ^* t0 m' ]% y% uI blew it. (我失败了。)3 t- P' [4 F6 G$ r
I wish I hadn't done that.& w6 ]) R$ z. j( F, N7 h1 \3 e
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
, g) Q" d+ j9 b! jI really messed up. (我给搞糟了。)
" G5 ?: s5 R3 |, O: [I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
9 c: S' l+ D6 m我要是不说那话就好了。* @6 p7 q5 i" ~" q. z2 Q- T% e
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
2 @$ V6 N, B: V6 mI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。): {6 w: D. n! u; ~: C  B5 W
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
9 t2 b3 r, F8 {. V" H( @I wish I wouldn't have said that.
3 T/ t3 M1 s! P$ F+ g' @' o我早该知道了。
) |2 z" C. \" v, o) l6 k7 g1 S( aI should have known.
) u2 z! f+ t! v8 V" v- W( w3 ?He's married. (他已经结婚了。)
8 \: E1 R- c2 c# nI should have known. (我早该知道了。)
/ v" n% h3 f! `5 dI acted like a fool.
3 J0 B( l9 z6 p1 Z4 T# G' }; ZI should have known better. (我早该弄清楚了。)
( B6 t6 {% R# I+ w" |( ~做那种事,我也太不小心了。
6 M2 B# w0 @; k( R# zIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。$ M7 m' F0 |+ M9 s/ Y0 Q% {
It was thoughtless of me to do such a thing.! Y+ k0 [2 F) v+ J3 g% B. X
It was hasty of me to do so.6 l( @/ i4 w) O' D9 D! F
I was careless. (我太粗心大意了。)
3 j9 t3 t* }+ n# V7 s" {我后悔我做的事。
9 b+ q  [% i+ q; K, w3 NI regret doing that.( C5 b  W& L8 c; [
I regret doing that. (我后悔我做的事。)
7 F, A0 s# D- S/ Q! z9 BI know what you mean. (我明白你的意思。)
. m; N' x4 ~' v/ p  eI regret my action(s).! E6 k. V* n0 g
I repent my action(s).
6 O' Y0 H; U  V4 m' c, oI am sorry for what I have done.
) M/ g2 R) l' \  r9 Q6 L4 J2 ~9 p我别无选择。
, G5 `' s- |/ C' d2 P+ CI had no choice.
; o) C6 b+ s# IWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)) |' {# }# u5 O2 b/ ?! m1 ~
I had no choice. (我别无他法。)
  c! U" @! J6 y; S! I" }% fI couldn't help it.
5 O$ ]' e6 V% B0 a' {0 _I had no other choice.: E+ ^- H8 `6 ~. G9 T# {+ N
I had no choice in the matter.
  F; ^, M* M. m1 `There was nothing else I couldn't have done.7 _/ r5 K% W6 [8 L; r  N* s5 A
It was my only choice.
7 b; s! ~4 O( M: }! f4 Q8 K. x! P# ~. ?我做得太过了。, t! N7 `9 u# |5 c
I went too far. *比较常用的固定短语。* P" h5 x9 A* z, E* s
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
$ z* F  G5 D. O! }I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)3 n+ c% z) |- I2 a" o, ?
I overdid it.
/ |5 x: Q1 z1 X7 _我太紧张了。+ E& R/ t' w1 H( N5 c+ \
I was too nervous. *也可用来辩解。
) J* D) w2 w5 b: Z: n! XDid you ask her out? (你约她了吗?)
  ^% J7 g. o' b' r/ e8 g( A# UNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。); r: R: a" b% a3 i. K8 b. F" g
I was too uptight.# l, ~+ h3 w6 `; ^' N
我要是再用功点就好了。& F. B% U( D. I' p  d% S
I wish I had studied harder.; D6 i6 j6 Q. A0 Y) N  O* X
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
: ]# a# s1 k- H) d3 `: \5 uI should have studied harder.4 R( g1 c* I: d2 Y; @
我要是问他一下就好了。
/ X* |, L# A& s& `) cI should have asked him.& o  Q& `# f5 x+ d* i
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)5 _& [- J8 ], a6 S- q
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)5 U1 B9 G4 S, `4 Q6 e. E0 R
I wish I had asked him.
- h: {: Z; M3 _8 aIt would have been better to have asked him.% |5 a* `9 \4 W1 q0 F
不留神给忘了。
1 U* ^* r9 v! i4 R) w  |# yIt slipped my mind.
  H5 c$ e% R) w$ K! FDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)! h# }  i& z3 B2 v& `# p; J
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
; M4 Y4 h9 [3 P* W+ NI just forgot.
4 q4 I! N  c7 J+ xI forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 07:40 , Processed in 0.097561 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表