埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1642|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望) c) X  L( t. e  \& J& R6 Q
放弃了。/投降了。9 W6 v  o4 ]; M, m( B- o
I give up.2 K9 f$ L; U! U# k: Y: H
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
- K" I/ K8 k# n+ y6 j9 G0 nYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。9 r6 Q( }, k2 A9 W
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)5 E" A% e5 ?* t, r4 o- m( v
I fold. (我不玩了。)
6 p9 ~8 n" k! [  `  q: ]I give in.# _. [8 B9 w3 _4 L
没法子。
4 n" H7 y# Q) H# pI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。( B5 J6 r2 c- f0 O4 h
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
4 f! ^  X2 Z" l" j, AI can't help it. (戒不了啊。)4 O  A8 O1 K9 W: G6 l
There's nothing I can do about it.
: {% J# m9 y) w  J没戏。
' m) L) P! X- k0 }Not a chance! *用于没有可能性时。1 O% N. e) g+ Z: _
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))8 R* Z$ h; V& }5 p  E& _
Not a chance! (没戏。)
# ~3 i$ r& ^9 D) p) L  I, O0 gNo chance at all.
5 a: k7 m9 J0 L9 nFat chance.
  C' M5 @& @) T9 u+ V- e/ B& `  TNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。+ [% T' |  ?( A% ^+ Z7 C( ^
毫无办法。# H+ z* ^, s+ \8 M3 u0 W3 [& z
That's the way it goes.
. q: S$ X# r2 k% o8 {The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
; e; @: v- |3 b5 gThat's the way it goes. (没办法呀。)
6 P: l5 E- Y& j; ?2 _& S' K毫无线索。2 w% p' ^- U  v2 F( P- w6 {
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。0 s/ A1 @6 \& e; y2 C
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
  I0 B9 u) d# vI have no clue. (毫无线索。)* h, |  y; m7 n% w
I don't have any idea.: Q. D- P9 e) x9 V9 b
I don't have a clue.
. I" Q/ F4 c. Z5 y! J% c" l# L8 iI haven't a clue.
5 K5 O9 V9 ]. ]6 L3 B5 z我认输了。3 v7 E9 y5 m1 ^& j! P
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
! z2 ]5 B9 [" QI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)9 T. G9 F- d+ s# h& I! i
Don't give up so early. (别那么快就认输。)! W& m: S1 L6 _$ H
I'm giving up./ N3 i* Z( [0 q) G. X6 r# S9 h
绝望了。( X3 v' \! Z& K
It's hopeless.
9 }. U* i2 ]! H. @  _4 gIt's hopeless. (没希望了。)1 ?( i! Q7 b( V) d- V. W6 v" O) K1 R
Don't give up yet. (别灰心!)
6 X8 w% G4 T' A2 i  M4 Z. p; ^. E& PIt's impossible.
, a7 @. Q/ ~- e8 S总比没有强。1 [  O$ c* x1 p: O3 p/ z
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
* v/ B. q/ O$ g7 \+ A4 s) iI only have five dollars. (我只有5美元。)
6 y8 B& @. A! x% Y) A2 ~- XWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
" Z9 c& l1 m. c2 W( A( L7 l4 y. q这就是命运呀!
  |( t! [4 @6 X9 q" @) x4 {It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
' ~4 B9 z) \& C6 g7 LHow did you meet? (你们怎么认识的?)( V" ]- l) h9 g6 M
It was fate. (这就是命运呀!)% E. T' t1 {' U0 x2 v
It was meant to be.! w4 P$ S7 `, H' R  M7 P/ H7 n
It's my destiny.
& f0 a% ~9 w; Q! D) c+ ]都已经过去了。
" M$ P" F' Z: E$ m. E0 cIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
( d* n4 ~' l# d$ t3 MI thought you loved him. (我想你很爱他。); K( x$ R0 A0 V3 D! k' _. j5 N2 P
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
! D% [' i; G2 n# I2 qIt's all over.; |0 d  q0 P6 N- K% q2 q! M
It's in the past.
( d1 O( Z+ j! O- K0 _0 SIt's done with.1 t4 P1 ^: z7 B" e1 m
这可难倒了我。/不知道。& p- H6 a7 ~5 K: M- N$ p3 k
It beats me.0 g8 j5 K& h% k
What's the answer? (答案是什么?)
2 o. N" x8 g9 a- w& r: FIt beats me. (不知道。)
  C% W4 f3 I5 ]7 f3 j  a0 R7 B5 UI have no idea.
6 ^- O5 j; `/ c7 r& S! YI don't know.5 V2 {: S0 B0 a7 R
除此之外我别无选择。
% l4 h/ X  ]& Y( s% `  R4 \2 pI have no other choice but to do so.2 ]* T) S0 a& s9 G5 L2 u3 n' M
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?). Q: A8 s) t0 V: j
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
  w4 b# Z; C* N/ TI have no other choice. (我没有别的选择。)5 k$ I2 P8 A- X! r1 X2 |* p
It's my only choice.
; _1 U5 g9 ^! j9 nI have to. (我不得不做。): r# ~5 [. n6 }3 Y5 f9 w
我已经不再留恋这个公司了。
# n' d5 }, y; S. x% ?9 |I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。/ ~2 `+ Z! [& ]) f  \/ [; j0 ]# G
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)9 Q! u$ |1 C/ D% O
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
$ I7 X2 F1 a6 e$ L* W% @" H果不其然。1 g0 h2 p  A2 w! l
That figures.! l2 ]9 d+ |& s5 w% D4 R2 d
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
! a; q' \6 R* ^" |6 p7 W/ l+ RThat figures. (果不其然。)
7 C& `  G2 R7 L; J; f5 s7 IThat makes sense.
- m8 c! M- R% p% ^No wonder. (不足为奇。)
) B5 M3 b# B$ l4 i# ~That explains it.
1 A) a. {8 b& E' r9 R) W  @9 _That's why. (怪不得。)& Y- P+ X1 Z" T5 y$ g. v8 r
正如我所想像的那样。1 o( |% P8 ^% |8 A
It is just as I imagined.0 U  @, h& e* l3 Z4 z2 {7 c
What do you think? (你认为如何?)( A  v& Y! b% t- z  q
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)) ]6 \2 e8 N" h# p$ O
It's just like I dreamed.
9 P/ }: ]: y* U) E+ ]It's exactly the way I thought it would be.
+ E! j5 J! o; J! _瞧,我早跟你说过吧!6 v. D  }- r' W( K% N% |7 l5 H
See, didn't I tell you so?3 z1 [, I3 B0 J( Z* A" a
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)- X& m  W9 e7 _8 B: T; ?& [
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
6 j. d3 O% w. `* u! z1 {See, I told you!
$ K' ]: a' ?2 j  UI told you, didn't I?. i, ^, O0 _9 y3 B5 T
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
7 k- w0 ^$ X- c% ~+ ^  ]8 s0 O; ?% }You should have listened to me. (你早该听我的。)  F& A9 C2 O) O+ H; `, t4 {8 n* d
那是当然的。( d. K* J" X/ M9 R( }$ v
Good for you.: {8 M5 v8 f- @' z9 }- S, }9 ~
I lost. (我输了。)
3 Z* h* i: z7 |- g+ e8 x) M! MGood for you. (这是当然的。)
% `" f% x  Z0 s* `, Z报应!/活该。
8 c! J( E5 V' J) U2 G1 A- o" J" b' x) [Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。7 r" \- m. T' \/ l. J
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
5 Z& p7 ~, B/ s; f( Z# ^Serves you right. (活该!)
& M2 G/ j1 r6 t2 V! U% hWell, you got what you deserved.
. B' e6 O* a0 d; g, LWell, that'll teach you a lesson.' U) k* K2 y  t. `) z
That serves you right.
6 y" x: A6 K  ?( }You deserve it.
( {7 H& Z2 _$ t$ \0 eYou asked for it.
" A2 Z/ M2 F( `' I1 F) sYou were asking for it.# \: E6 ]2 {, ^: w; x1 E+ D5 c
You got what was coming to you.
2 r! R) t+ p8 _很难说。/世事难料。
- c. P0 U7 E2 i/ @: m, \, ?You never know.( F: V' W: n& C! u# H, N
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
/ t& C/ k5 r  W1 v, V" ]You never know. (很难说。)
; F  R( b8 Y9 x: X6 QAnything could happen. (什么事都可能发生。)' q# z" M4 J! ^1 Q$ h
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
2 o1 H  P2 d) N9 s. d3 k3 Q7 _3 p; }  t5 [不足为奇。/没什么奇怪的。
6 v! X0 a! _2 p4 iNo wonder.: R4 w6 Z4 N* d9 S  c( k) M
She's tired. (她累了。). o& X. f& G+ T% N2 f' W
No wonder. (这不足为奇。)
  n6 U: S+ E( L, ~9 G$ f2 Q, k5 ]7 ?That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
% G+ j& `: U* LIt makes sense.
: r* t$ _9 c& Z( J: [9 m0 zAh, I get it. (啊,知道。)
5 C; E& G' R4 z/ {难怪……1 g! k2 _% N/ X* O" N8 I
That's why...2 F8 \# C+ e6 H6 C& N6 R. T
She's very busy. (她非常忙。)
0 C$ q5 X9 \* D- W: O  T$ oThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)
( D0 g) G( G4 g9 C- f. \2 Z: ?9 Z4 k, [1 C7 @
●后悔
- D3 |+ ?9 [  u我真不该那样。, X  h, y" h" R- H' x  F. w- F: }
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。$ w( K) X/ I( U  Z9 ^
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)4 S9 R" F: }4 C, x+ `
What did you do? (你干什么了?)
: C+ Q! n8 J. M  j7 }That was a mistake. (那是一个错误。)
6 r& y7 B" d. }% k5 pI blew it. (我失败了。)8 l* x# }' v; H" L9 K
I wish I hadn't done that.
) W6 v! v, K9 S" c" P  h! ^; TI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
5 d  v. P/ X, g7 s, oI really messed up. (我给搞糟了。)
$ W) B0 Y1 h- b+ fI should have known better. (我早该弄清楚一些。)
; \% O! j6 }' A3 k1 a, u  C我要是不说那话就好了。$ z. C- u( @* c  |! o7 D
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
% K. T7 r. F9 N5 V- w4 ]& aI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)3 c2 b) a$ V' K) v
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
6 }6 R7 U/ t- c- o: f6 Z6 qI wish I wouldn't have said that.4 d' w! ?* Z8 f7 V  Z; A, q
我早该知道了。
* [" Q$ y& u6 W0 p: Q! T0 I+ GI should have known.) I, K$ X  A- L9 B2 P
He's married. (他已经结婚了。)( X, R' ^$ @5 p4 M! ?; N
I should have known. (我早该知道了。)0 w4 L8 |/ ?# B* v9 @5 R5 d
I acted like a fool.1 I/ z9 u( J* I5 c# |8 n' N
I should have known better. (我早该弄清楚了。)1 {+ L; ^/ h/ k6 Y
做那种事,我也太不小心了。7 @3 M8 C: ?! {' p
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
; J' r' {, s2 n/ EIt was thoughtless of me to do such a thing.& w" [% N2 y9 n- o1 E
It was hasty of me to do so.9 P* f% _6 |( ?  ]$ f; v
I was careless. (我太粗心大意了。)
: }1 D) _4 `% y, o. N我后悔我做的事。- |# b5 i! Q# f: u, C) r; m2 y1 ]
I regret doing that.
% j' M8 q# F- M8 KI regret doing that. (我后悔我做的事。)8 x3 z+ W8 e1 Y3 a7 L; {& r" s3 X- v- S7 o
I know what you mean. (我明白你的意思。)) C- i0 S6 ^- S+ a/ B
I regret my action(s)." B% G/ @: [! Q+ I" w5 F
I repent my action(s).. P/ k: ?0 A# @3 |# L- ^  Y
I am sorry for what I have done.
: `) K6 j0 b) `! A我别无选择。9 d1 ?' H1 ]* h( g3 v) D0 m
I had no choice.
# ~2 `7 C4 X' R+ RWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)% I6 M- L3 y: K8 _# {
I had no choice. (我别无他法。)" `! q' U2 n, @/ F  p- t. z
I couldn't help it.
& m. d. c% B  PI had no other choice., R9 H7 y" G$ L! |. d9 F$ h+ U
I had no choice in the matter.
) X. C. s2 d2 ]There was nothing else I couldn't have done.
8 P  j$ J( p! H  ^/ q. SIt was my only choice.
# }6 p7 R- C+ _6 b, Z我做得太过了。
/ v; p& ?4 q. D  m4 GI went too far. *比较常用的固定短语。
$ x$ Q( Q) I3 J( M5 XYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)' P: C. T$ }; G. B" k) Q. V* y
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)1 G2 G  N) a0 T) O+ R" A
I overdid it.1 z9 T; I% }! g- q0 u- v7 c
我太紧张了。
; d8 I  ~" f/ [  xI was too nervous. *也可用来辩解。. P+ c' b6 r% M7 o  h) E
Did you ask her out? (你约她了吗?); {, o& W9 C3 w- _
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
* R, G+ [' h' R, G; P1 kI was too uptight.7 R* W* a  @8 t6 _, D
我要是再用功点就好了。+ }3 u9 P1 v( ~  P
I wish I had studied harder.
5 a) Y; q. e5 x9 O+ o* iI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)4 s* S: Z1 V! P4 c5 |0 u# _: K
I should have studied harder.( x8 x- `6 v: B( H5 N
我要是问他一下就好了。' S3 b  |3 Z" _' ~/ t. d
I should have asked him.
5 }( s$ a( a1 _7 u! s0 b2 mI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
( O4 V6 R  w: ^! E  cWhy didn't you? (那你为什么不问呢?)3 c  ^* ?$ i; P4 Y$ j+ y# N
I wish I had asked him.5 f! Q$ @, v7 Y3 T
It would have been better to have asked him.( U  o& X  \$ T) N9 r0 n( e9 j
不留神给忘了。' q/ m# }! o% w( j! {# G
It slipped my mind.* J$ b; b7 r7 i5 ?3 t
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
% h6 i7 _) Q/ T2 Y7 _/ DSorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
7 L+ z0 W5 R6 m- {! H" p* T. YI just forgot.
' Y3 S- T! j. w, |I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 23:23 , Processed in 0.128894 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表