 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!* Z" x7 f) L; U; l. ]+ G
- A! w8 m! W3 B0 Y! u4 }7 ?3 L: q( t
1. have a crush on 迷恋某人" v: @& K: n4 Q+ R, h6 o+ U2 J+ x
$ w* [9 U: Y/ {" I; Q2 TA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask4 L* a3 H( A6 G+ A3 n$ o, g
him out this weekend.
; R; r3 b' h+ DA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
- b0 `. M O4 q SB: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
) i" t4 f7 ~ wB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!7 i7 V2 B- i$ h: I9 l- z% L
$ {1 l( G7 V" o2 [3 L2 T: J& {& d \
' J, m a1 A0 h+ B美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
) E7 k. D; K9 j7 X
Q4 a5 ^/ Q, ~$ x& N. `. w D不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。8 s% H9 i9 u) Z% v
( I8 P: b' T6 @" _8 e
H9 h O+ p; } G- B2. play hard-to-get 欲擒故纵/ ]3 @4 a0 f- N3 {
# o, B! g: b6 _A: So she stood you up last night.) d+ u0 n( `, r/ W. @4 g9 R$ Y
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
8 D! A$ K9 J1 J( y+ A2 P aB: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.2 ]" N6 x7 ]( l1 k
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
8 O8 I( w8 I! ]( h) a9 G
. E" E% Y$ H" n8 x; L"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。* ?- `- P& X# ^% K# }
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
9 q! C, ], R+ X4 P, p7 M. a9 c
% N7 |5 i) U( R0 P0 g8 J- h1 J$ J
2 I/ O4 G6 `% P B3. hook up 介绍、送作堆
5 f3 m" ~& u3 ~ x6 O$ j8 |+ B( A3 y/ A9 }. O0 `+ i3 G
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
$ x" ^1 [" h. Y7 _% b' AA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?9 F7 ^% r! c/ D! P2 x/ A
B: What are you trying to say?9 ^9 u5 Q# b$ p" V
B: 你想说什么呢?0 p; A$ n( B8 K% f! V% G" ]
A: Well, you can hook me up, maybe?
! A: i1 j8 S+ a9 Z+ a& nA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
- W" ^" g$ F9 O# J( qB: No way.
4 _0 v8 X/ d% g, b9 K0 `B: 休想!
8 E: j- y; {$ I7 X% e6 \; @6 n: u
" r" F& R$ ?: U
+ g# ]8 ^# G4 h4 R" `"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。- X! j/ _* ?# G# E2 r
4 n" O* w! d, A$ P7 E
# k0 V4 X- G" b' l, b0 b美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。/ E( U+ Z, X7 {& U/ M( U) G
1 T. a) D5 Z; T7 S& k% D# \"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)5 P$ P, x( `% c" ?/ b9 Y: N
& K9 ?7 j, @% Q& \2 m) x2 G+ P, [. \/ A3 j; w$ t) \
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
! x' a$ v" }! v2 K/ X& [
! R5 y8 v+ {0 j8 n: L# X( }6 ?7 hA: How are Bob and Pat doing?0 S2 Z: O0 {7 W0 {7 v
A: Bob 和Pat 近来如何?
6 _, z( K* C( e- z0 r/ a7 EB: They broke up last summer.$ K, g, j- p9 r2 o
B: 他们去年夏天分开了。
- ^' o) K% Y4 Z: _( {2 ~0 k% ~4 U5 n! N/ E6 D
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
: }; Q% ^& h' D* d+ Z
6 g& U1 d+ @6 X" f
- o+ |+ H& i) ~' K9 x! F5. date (男女间的)约会; 约会对象
2 c7 P9 v/ ^1 m- e! i9 I8 v
; }# {, `" D- n; N+ ]4 ?, JA: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
7 u) i' B% S D, i# V8 ~A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
1 t+ t8 n2 S9 \B: Man, you're lucky.
9 U. |% B' X+ jB: 你真是运气好!
8 n& V/ `3 f' H/ n" u% A9 W I% |0 N
" T+ u7 U1 x+ P1 D+ F"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。' [3 h% g( d% ^" ^4 n& \' R
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。3 L8 i- H8 }: X6 `8 ]( G. u- Y: A7 K
注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
) y* L4 O; w; z- X) }7 I# X1 c( v4 ~0 e% L9 @ v: z
英语小常识----约会
1 O8 g9 I* _; m1 }; M
3 g3 D3 h3 v6 {- E- @, x0 G% _! g4 m6 Q+ `3 ]1 Z/ d
When are you free? 您什么时候有空?1 L* }* R8 i+ A* v' A( w' R
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?4 V% V( p# Q3 q% W( W, m
What time will you be in? 您什么时候在?
5 `/ `. q" [ gWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?3 s5 V9 A2 y% ~1 y2 a4 n- V5 s
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
% f0 V. }/ }+ u# N+ g8 X# n8 vI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
/ M! d g0 |. f8 VShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?' T2 V2 l6 p4 O0 z2 J/ U+ x% w! m
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
" h; L$ J% J7 u1 ?, ZI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。8 O Z: Y4 ^( A2 q" a1 M4 k
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
; K& T: t9 A- \$ ?& CI'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。9 ~" J3 n/ P* H1 x: a- ?3 {
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
1 @5 D% f" e* C7 M3 U& b& L& P+ |I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。! J# P# S2 X0 F8 g1 D5 I/ U
Monday would be better for me. 星期一会好一点。
+ l+ E/ {' p4 K7 W. Q& @* B& MWell, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
0 E j, w5 A6 T$ n, }I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。7 E" g3 O. @( y8 |# [ y- T/ x2 r, G/ i
% t- Y0 O7 X4 }" Z相关词语:) I; e* l, \2 _/ a0 S
appointment约会
6 z5 r/ }5 L+ mto make an appointment 订约会1 B# n: i* n a- E, x/ \5 A
to confirm an appointment 确定约会
! i- Y% V9 a% M1 m) pto change an appointment 改约会
) [. @/ K: L- ]: U# nto keep an appointment 守约会
# u& ~& X! r4 Y. W; P1 `+ n w \( xto have an appointment with sb. 与某人有个约会; ~3 u/ E: W9 W' r' D
to cancel an appointment 取消约会1 z! o) e7 K. V& O. K9 z
to reschedule an appointment 重新安排约会. J- i8 i" _. p3 S, V) r
to postpone/put off an appointment 推迟约会
! Z( {4 L& A& zto call on 拜访
3 q6 p7 f* T) S) M6 v1 {( j5 Wto be engaged 约会
9 R/ h. O6 `. R& u1 [# Rengagement约会,约定 |
|