 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!. T2 n( P# f$ ^* c
2 l H7 d2 R7 X8 K- {
. w' B" Z" y5 [. e8 D/ W* `7 r9 B' s1 J1. have a crush on 迷恋某人
) T9 a( f# i) t7 Z
, B$ W7 I$ c4 ?; b& }$ U$ _% n( A; QA: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
/ q% ~: i9 r# }. a% Z* {him out this weekend.8 ^: [5 M" U1 t
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。& q4 }; R5 A3 L8 M
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.: l" o& x* t# h2 F; F5 i( i, l
B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
. W9 q1 R* M. E9 }7 i1 b. A& L' Y# C
5 m+ r8 V* W+ t+ ~美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。3 I% x" D, }1 {2 K, P3 f
0 E+ z% b/ H) {* p! d4 n不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
( [7 b! e/ J) C: W% H7 Y
4 b- Q4 S2 Q% x. Z5 K6 m2 q$ ]
1 w& S; u2 R1 H* P! O o9 g/ \2. play hard-to-get 欲擒故纵* K, l7 s& _* J r! l; s5 ^
/ h) n0 u: v3 }" WA: So she stood you up last night.
' M p% T, S. X p: SA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?/ K: r, Q1 ?* i/ ^
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
, K$ h1 U( |7 M3 zB: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
D. t! I" T! a( q
( n6 e; Q* A8 s; Q4 E/ Z"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。# @: X/ T0 b, A: u2 O% |1 l
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
( s% O. k, @, o
0 X. [4 f3 m5 r9 S7 P: b4 C) L1 q6 V" Z- ~% l# G0 {2 Q8 u5 }9 c; X0 Q
3. hook up 介绍、送作堆! h( ^3 H7 h* o; c. `# E7 m0 u
; k$ I! l8 I" s( m" Q' z. N" i# eA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
S2 I4 r/ l+ X' [A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?0 I9 H, l& B5 d
B: What are you trying to say?
8 u* W& ~9 K1 O2 A Q% [8 ]B: 你想说什么呢?
2 C: D# o% V# f* j1 j Y% \A: Well, you can hook me up, maybe?# T5 G0 m5 Y8 j, B, c0 }; Y/ v
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
7 r! ?9 x, k2 S8 z* eB: No way.. G4 X# ^6 v/ g' n6 D
B: 休想!9 Z; v4 G& p+ g; c# A0 G7 Y
8 ^* G! s4 j9 w
/ J5 ~! ?0 B9 R* [4 B# s"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。3 @7 A" Y$ a" W5 \) Z
& | T7 K& ?% q( L4 b$ i
8 J- [3 T, T6 j
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
( r6 W" W8 U; m
& Q, F8 e2 }1 B' t"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)% [8 \8 E6 [0 c' {
& A2 f n# L1 c# R F/ l6 Z5 z
9 W4 l( i$ ?3 R2 d6 N
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)3 C/ N) c5 ], J# u! y+ o2 _
$ _% I- Q( E4 x! I! P
A: How are Bob and Pat doing?
2 x% ~3 E }. ~A: Bob 和Pat 近来如何?' s$ b- {; B% L$ {+ p
B: They broke up last summer.
- K2 y' s! Y: } _( _B: 他们去年夏天分开了。
4 t# n9 B! h$ D% M; H* H. F: N8 Q* W3 f3 a& B
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)" z, I$ _" i0 M* I6 P
4 h! X7 P/ q0 X: q+ _
, d- B# Z( ^8 L' B5. date (男女间的)约会; 约会对象
+ ?; [2 e) q7 O# Q( a% s A* C1 d, Y' Q7 H
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.* n; p' F$ I6 ^& [' X
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!$ ~# H* X9 e3 C9 j7 z. P* H5 w" d
B: Man, you're lucky.( _! `% w7 X% f% _$ f
B: 你真是运气好!
: k2 [" g2 x5 a* J2 [; O
& K9 q8 y( [" `/ M+ F# R3 t' y
& w3 E3 j. L B) ~"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。 h" F0 E: F) t+ z7 Q6 a
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。. i' s% X9 I$ k$ \4 f2 E3 T
注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
; g8 s: T9 G! m4 |5 m
, N4 h! y/ d9 u- ^& ^4 t |英语小常识----约会
* p+ v, M' M! e2 @ R& u% o! c" C3 }; c7 `6 L. Q
; C/ `% l+ P, w9 B5 iWhen are you free? 您什么时候有空?+ t. Y' J/ e" u4 K; Z) T
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
$ t- R# X5 r, W6 D# tWhat time will you be in? 您什么时候在?
! C. I+ ]& {/ VWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?/ a9 }# B e! m5 v; c0 H& ^
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?" c! H+ |7 I8 v7 h( h# l' I- o
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
+ {) Z$ h4 ^4 F# T, j, X0 ]' bShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
5 [$ u( A& X6 M& ]) X% O( v. }. vI'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
' O5 A0 f& t% QI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
; ^% u8 p+ O7 Q4 XI shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
$ o- `) b7 |1 X) |* e/ II'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。8 \& V$ }) k+ c3 l
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
/ T# K% E2 e. {I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
7 l3 D. i/ l7 Z: o+ jMonday would be better for me. 星期一会好一点。
$ ~( }' q6 ^2 E. y3 e0 a# {Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
( ^5 X, |9 @! Z% D4 p$ pI can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
& J* t8 Z$ }: P+ v3 X : w4 M$ s5 Y/ s2 ^+ {0 q8 J Q# p
相关词语:+ Z7 Y4 C8 B1 @* `
appointment约会 U1 L0 Y4 }4 W5 U
to make an appointment 订约会& m' {2 y) i6 K1 Q5 h$ N
to confirm an appointment 确定约会6 h4 n& W3 Z% M ]" W2 N
to change an appointment 改约会; x* k* u+ M# M) T7 j8 K$ V) G9 ?
to keep an appointment 守约会5 E+ Q, k/ x1 ~0 J! x
to have an appointment with sb. 与某人有个约会
1 M$ g- r! g- E1 t' R3 g! ?+ Bto cancel an appointment 取消约会4 _5 V# a) w9 c! Y
to reschedule an appointment 重新安排约会
& I, g) B# u$ @6 A9 g1 K& c" Pto postpone/put off an appointment 推迟约会/ r+ H; I' E- ]- I$ T8 K
to call on 拜访, d1 ~4 U+ a6 ~" }) m' I& Z8 c
to be engaged 约会
6 w9 ]6 @& |$ y' v' E5 r4 fengagement约会,约定 |
|