 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
9 |; o% P' s7 w7 U8 f开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) - G" h! J. n% \
2.chick(女孩)
' G/ f$ z# a, Y% u6 y1 ^容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 4 d+ y G9 H A1 d
3.pissed off(生气,不高兴) . G9 z$ k+ [$ F6 m: R5 A' J: L
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
V0 X, r7 T' X4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) $ ^/ c+ \' G* ^/ x1 @& T
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 1 q0 f) E L& T" _8 d1 c7 }
5.freak out(大发脾气) 1 {8 @ U" ^+ U" h/ f+ C0 {
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
4 K# a, A3 H7 X* l) s6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
! d' Y' I7 p' |: R& r; x: }0 V这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) & R" F1 v) r0 ^4 p ^9 }( E t
7.gross(真恶心)
3 A( z) _) f' o% l. B! c; v, P不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
9 e) m1 |" Q' X2 T$ t: f8.Hello(有没有搞错)
) K/ h% O, r0 v; h并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) , V' X# u7 R- ?
9.green(新手,没有经) * g# j, {+ R9 x3 C) i& v/ h) ^: l
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) 3 x6 m) ]' T! E. b v5 \& a( C
10.Have a crush on someone(爱上某人) 7 Y5 ~) [3 ]; G
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|