 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) }/ v& K& L: N: q
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
1 v' @2 r- b" V5 `* m: @2.chick(女孩)
: y' h/ F6 Y0 c, t1 l容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
2 R6 i% E8 L4 S1 [# G3.pissed off(生气,不高兴)
K4 G, A, w9 K# m千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) 8 v: Q \+ |7 w$ S
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
; e, x; ^* T( {9 Z此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) $ _6 x0 {- n v3 {. N, d
5.freak out(大发脾气)
7 ^, L' r% e* E; ]- N总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) 6 w. S2 C% |3 @3 I( v, b* G
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
0 n" h' `6 _% @; o这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
& p: q! ], U q$ [+ o7.gross(真恶心)
: {' I8 n; s( |3 u$ z3 p不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
# A) w N6 z6 y: h. c8.Hello(有没有搞错)
- S1 T9 `0 V9 B( ]) ^并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
" b* h- l/ h i9 |/ V0 \9.green(新手,没有经) ) Z; M& o+ K- x3 F+ j9 Y3 P
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) 7 E8 }- ^9 ?3 H/ x7 `5 C& \( j
10.Have a crush on someone(爱上某人)
+ Q' @* u" N" ^由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|