鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价?& B2 M' N; n# H. v
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. u# V3 C6 _% }* h' ]% H) P" |4 b
" _" y" i+ N2 [& s4 D( ]' O
Me: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" 0 [& U+ R& Q% f2 w0 P; g" N! @: v7 q4 c$ y
She: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!" ( u$ e) U! e, P2 ~" f6 L# B! u# B & C1 V0 {3 Y! {15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"