 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
! M- u# S, @/ b2 z- p7 g大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
# @% d& \% L- `5 s2 P2 y8 m5 \, ~7 s6 D' i5 b7 ^
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."6 Y3 _. N) X5 z" c! Y& R0 g6 v& K
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
- L; X. T% P. ?
# \3 M% Y1 i3 w: q V: jRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
0 ~' q Z+ c. }3 M' q$ P就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
9 F1 A- A9 s* E+ a' s. t4 F4 Q! {. X; m1 J7 n* L3 y
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."& p* M9 n% c( y, \2 |8 q7 a
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
5 V7 Y) d b* O1 }9 n6 F9 W; W3 x+ k
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."" E. E6 O1 g) i% f9 K) k* {& L# \
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了6 x" } A3 G% c u- j; ]
& Q% F2 ]3 e" B3 ~6 a4 ~( hJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
9 G$ w' F7 m: X! H% S! C# Z大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
0 D7 c2 R9 t5 ^
! z p- N: ]: [+ S+ SRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand.": n, x& M7 J8 I1 V/ A4 n
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗) {( }* b8 @5 h3 f( ^0 M
) G9 `0 l+ v" l, |- ?5 }* K2 T
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
% D8 I8 Q- p& g' Q你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
`* h: M: m4 j5 E, B7 |
1 j: u- T9 Z9 ^0 {4 w/ C" [9 GRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
6 i- h9 }/ t! n你让我再咬你?介多亮洒
# }$ d( t$ @# L. W' I: S* \1 m! L' A C* G) a0 C
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."+ s) Z9 C$ b; _% S
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|