埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1265|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
8 z5 A  n5 _) l$ o0 M$ j& H6 x% o8 C- D
* `8 S4 _+ v7 r$ O. R' R! p, J6 N9 \  一、厕所
' q* s3 W! t. ?  }! Z, K6 n  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 # {. V. d8 N8 ^  w" F% m

5 X) n" Y! y8 w- @- T  二、解小便 8 x  t$ p' F3 }/ ]+ Y9 W5 a& Z1 j
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: 1 S7 [6 H  N. H% s0 P) |
  Will (could) you urinate in this cup?
3 J  H, d) O! g9 _; i- b
& D# z4 a; ^9 o3 \  医生或许也会问:
. a" {/ _$ y6 }( j  Do you have trouble urinating?
4 x! i( o  V* d% m6 F  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
& Y' e8 ?" \% ?8 C3 Z7 e  c! b$ F2 o9 F+ u1 L) W
  此外,还有其他的说法:
. T1 `8 D) X4 }8 h0 w$ w- [& e" A  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: ; Z. J- _2 \/ K- ?
  * I need to piss = I have to take a leak. % f& I; f  y1 r+ l
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 3 O% S. s: Q+ t) \

; g9 P) W# N% N* w  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
; X* i0 ?. o" H  * There are several (portable) johns in the construction site. 4 Y( D$ w% k' p# g/ U" D
  在建筑场地有几个临时厕所。 " Z) d/ P5 [/ h0 L2 O/ v  w# G

6 i, d/ }; i) G3 ^  * He went to the john a few minutes ago.
& [5 U8 a4 ?: R4 L: c1 t  他在几分钟前上了厕所。 5 W' d3 f3 A+ c' }8 S5 l% ~0 }0 w
" S& a: h, r7 L& k* B( q" E
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
$ o& a2 j7 K8 C- G  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 / D+ L; b' D' b% _) J

# s; H. z  z  V) a3 X% h  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
, |/ @1 S  C) s/ L2 e2 A$ ]  * The boy needs to pee.
4 N" q; k! \- p# R
8 Z6 L( E  c* }& D5 F  p6 T* T  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
, h( K$ {! H5 M  r: ]  * Do I need a urine test? 1 E" N( f+ X/ N" x- q

5 @! ^  d$ `9 w3 W5 A. n  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
5 F2 b4 V2 {! |# ^2 d- {  * He pissed me off. = He made me angry.
. N' P+ K6 S% T( C  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
  V; e; u* x) ^2 g# r8 L
! W# a/ _. Y% z# z6 F0 y  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: ( A. o% I% s1 D$ W- x0 i
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
- L8 K* H3 }. t4 ?( j  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
! c, X7 q0 u5 C. Z) h8 m. H$ p  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) # D* O/ e' n2 N7 M5 A
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
$ y  o6 Z% g: W
' R$ O6 E" K1 t7 L* }  三、解大便 : J7 E1 I) _) g. x5 E! ?' m  y
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: . f0 p9 m. q1 M* L
  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
5 k) @3 s5 |. P0 V- r  W! q  =to take feces (或 faeces)。 例如: 6 t' Z6 R5 k8 C
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 5 R* `$ }! j6 W& x+ a8 c9 b

. ^% k; J+ g! V, n: q  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 1 H2 N6 p6 p/ [) i7 [+ s- c# p
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
: F* n  b$ b5 N3 t3 f+ A6 F- W+ j% B3 v: i4 {4 `& _5 M
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: ( q! A% Y+ W+ o! N9 B
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) 8 f4 L6 H+ O$ U- X) k( \* N
) B( E& R  F" d
  四、放屁
1 Y8 r% l/ X: @5 W" i  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: : H* b3 L5 G1 D$ q8 T2 ?; i) o3 `  B& C
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
& T0 f/ z2 ~2 v# @: p  你放屁的次数很多吗?
4 e- P: Q4 e) S) d  * Is the gas expelled by belching?
" C3 W8 @  w; k  v$ z4 m+ ^$ ?  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) ; N8 O" b. a/ L; _7 X! U+ f
  * He said the more he ate, the more he farted. ( u5 k7 y9 g1 C, J4 O
  吃的愈多,放屁也愈多。 % `9 m" v( k' P; a; E
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
2 l9 t' q$ E+ R. J* b  过去两天中,他放屁比平常多。
) Z' M8 ~5 D$ x9 |% h) @' w  * Be careful not to fart in the public.
8 v5 A) {/ z6 z5 }- J  p, ?  注意在公共场所不可放屁。
  C7 ]3 o) B) @5 {* T# M9 R7 f/ O$ e: M3 i. \4 w
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: - j. [6 p/ z: N* X
  * I have an upset stomach.(消化不良) 8 j) W! Q9 }$ ~6 V2 I3 m1 w
  = I have heartburn. = I have indigestion. 3 ?# K% m  g% y/ d- l
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) ! @9 ~5 y0 ~: l: x( V

8 Z  [4 A( K& R3 ~$ F4 D  * Something has upset my stomach for two weeks.
7 |. {1 u+ U" |  E' u  胃不舒服有两星期了。) + ?: p5 S0 X/ h$ M) O4 E2 v
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) * ?, Y9 f5 }6 a- D- v
  他经常便秘。) 或
) U' R5 w8 L0 u  r, T& j  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
" c( x0 L2 n) D9 j  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或   r5 Y+ z" E) _/ V' I) ~
  * He has no bowel movement for the past few days. ! @2 M/ [; r: S9 q5 \4 ^8 g" v

/ `% i/ e1 g% }: D  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
& o5 I6 t, t9 b  他拉了一阵肚子。   W  D% m4 G3 o* D
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
, D4 _5 w5 _, z+ t; e2 S8 j  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
8 h0 ~8 d$ }6 [8 A1 e: K一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-5 19:57 , Processed in 0.093294 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表