 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
6 K X3 s9 ]& c, I% d6 t! N
& `% r: D( @7 P+ ?9 f! p开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) ( |- K# H% V o6 f
; q; q5 s5 `! q4 P- {' q9 v+ O2.chick(女孩)
! n6 g& o0 J( V( s7 Q, @" z: @2 d: s$ ?
容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
1 x9 u5 S! O. U, g$ ?( W- X
; v, Y1 n2 _5 v' u' U% n. b3.pissed off(生气,不高兴) 7 d; h( d) [7 }) B
; H$ L4 f" ~7 L4 i, X4 ?千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
; s* A: r$ j# Z
$ q( D6 _5 t$ C! c/ c- y4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) 4 K6 p9 @) i* v2 @; P0 c
% S: W3 O5 a6 ~) e. w5 `3 f: N
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
9 O3 v. Q7 l' ^( R
9 {4 L, @# F% m5.freak out(大发脾气)
$ ?" s. L( I- O7 i7 e: v" R0 I+ }8 i6 w2 V
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
9 k N- f3 Z: ]. [0 ~# {1 c
; t4 q, K1 e- v P- g9 {/ S6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
r" X6 b/ j, {4 z7 f* a x y5 Z6 X, j3 A
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
5 ^( {; t4 v' ]
8 u2 I5 y, G" T9 t+ H7.gross(真恶心)
0 o+ `- q! {1 p$ _% F9 a& S
8 S* c. x& c/ N" Z m0 A不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
' k! D. J5 u6 L& ~, Z8 r4 ^- n9 L: E3 U. [2 Z+ |% V
8.Hello(有没有搞错)
% @- L# X2 b* t3 @0 Z+ O% F
" v5 k, a6 @7 F. ]并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
0 z7 `- H. G2 x* }* j' |- E7 d J* r7 J
9.green(新手,没有经) , s' S2 {( M1 {
8 O1 O5 {: d( L9 W1 P不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) 1 \, ?, G4 e- H* ^. v. H
; @4 N8 L q& G( }4 u* c2 D+ L
10.Have a crush on someone(爱上某人)
" V, q8 _6 v% f$ p
6 ~; b) H: ?. f7 s由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|