 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
" E/ Q5 L' Y. U2 a9 q$ e0 g
2 z/ u; l* v1 y. a. P: s9 e 一、介绍客人所遵循的礼节
5 D! P# z0 e. x; z% ^3 n) ?& u& T, s; g/ P# l2 U6 J
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 6 Y) C4 ?" g1 ~
1 N) {( G l5 o/ u8 {; @+ x. i
二、介绍客人选用称谓的礼节
! D, Q2 S% ~3 M2 v. h8 d% A- W
/ F6 s: i3 g/ h 介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
' f6 h# ~% W! Q$ {6 y! k
; P5 [9 r2 o6 L7 v5 P! ?% E- z. o 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
4 ~3 r! C2 Z8 z C9 K1 h
' V: z, @4 M, E2 X8 `0 q" _/ q o (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
6 |9 c4 P/ ?% E
2 T7 u5 }. V j! g Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
( r1 j; }8 L, v1 O6 U
1 X& U+ V2 S4 Z4 p/ t (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: 6 Q4 W' R9 p; K2 w
: G$ Z: _; S5 g" V' w! b Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. ! [/ i {& u8 N1 Z9 p, R$ ^
& \# F {: [9 x2 ?; U (3)向长者介绍年轻的男士时可说: 9 x- h& x! N4 W5 X, v, S' m' _5 q
$ j' N( |, X1 `6 ], u
Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
5 E6 b2 a$ t s8 I
) D& S& W$ Z+ G: s (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
) U! `+ E. P8 n% ]) [" P0 N* f8 c( M5 T, L
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. * L$ o. r/ X/ p
& p+ u! c' m$ ^" m) n! `
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
9 |. c3 r& r/ J% Y& ]. p) n3 O" U; w1 h4 G; g1 {4 ~$ }5 \
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
* d' W, g4 r9 ^0 \ {! i( w7 z' }2 p# e
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: 5 n* d" P3 o1 X8 a/ R
; g; n& H5 P5 q( N4 Y9 p5 C( H (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 1 O4 Y$ w9 p7 Z6 X
' f. A: N# Q. L% c/ Q
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
( ]* \8 D7 q, d+ W' M4 R; F. q+ } ]9 v G
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. ) L0 ~' b, ~+ j* H' O
# n) U# E5 X5 H( h7 P% K
Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? ( j4 X! O5 p2 [2 O1 t! b) L, l
! [% S, V4 P; k Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
3 N$ |6 S% C" @. I5 [/ h3 t0 S: N7 Z5 Y
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
8 t5 W! r4 ^% _9 K+ w* L c
( G# c% q: K, i& r" z5 ~8 m# p "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." , s( J8 r8 E0 ~: P6 q( T
: }) e. @& A' { (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
/ Z5 C# G4 d+ t1 `% B4 D* X
; a6 M) t* P4 w (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." 4 z% d9 b! V" l5 z
4 p; n- @3 B5 v. s; Q# O" c
4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
( M; B7 {+ h" [' o
) N6 o, [* v9 @ }, b; w5 ^1 q (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
" O) k- I0 b2 U* s# p6 \+ L4 |, d, p' e1 T( l0 T4 S* ]& W5 L
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
^8 q9 U, V. l; y8 u) @
4 i' n7 K8 i" q) r' }3 Y (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
, ?' U2 p/ e4 x% S: ^" E6 j
l. n/ k$ P9 b1 X! Y+ o8 v 三、介绍后双方应行使的礼节 6 T% K$ N) q) |/ i
& t$ }' p- z# q! P" ~
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
6 u+ f9 Z6 |# f9 Q8 J! S6 s
: e6 B" ?8 D7 v3 X$ D* a3 U# U- Q 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. ! _+ @7 ]1 L5 _6 x* n
$ s0 z8 n& d7 @8 D+ ?. H 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. 3 X+ `, _1 ?7 c: R; K6 \ w( [
" T" h$ I9 N# V$ E( [( b
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. 0 q' u0 r7 l) ~
% H- q, }$ I: x 2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. # f$ f) e s \/ P) x
- Y# O2 E0 J/ @8 o
总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|