 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 9 u( ^( D9 u7 m9 [+ {0 Y& w$ R# L
3 L% @- W$ u, f& ?6 y& z( _
一、介绍客人所遵循的礼节
0 w1 j+ r6 u8 S9 U1 W2 D8 J& i' h; |* k% E8 M( f; r& a
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 5 E r# Z5 F% X3 g8 t
3 `: k) f* u9 N9 P5 a F1 M
二、介绍客人选用称谓的礼节
( k0 D [2 o2 J4 | r/ T6 ~1 c& H- U% O
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. ( l$ z+ L* ?+ Q9 e
3 m4 h8 w( o' B( g5 T. P 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
. L- C! d9 n- j; l% k
! R0 d# r' u8 b6 y% Q (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: % a8 Q7 d6 b; a% S3 ~
6 D, i2 z' f0 L" Q9 x( Q! I- C: p
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 : A3 X2 v0 B W# y1 s/ _5 n6 T- ~
$ D" t- Q: `2 M8 ]% T (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
2 s4 M9 B7 |' Q
1 K9 v' f9 _# b4 g8 `# v' l Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
/ e0 z( q# z8 m
5 s7 d# w# D* Z& o (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
/ G: {4 x4 e4 w
8 C4 B1 a% B6 D& K, ^( z. [6 D Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. 0 M6 s- T- A2 H
, a, W3 v! ^- u& K
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
" y0 U! L4 B) z6 d' j% X! Q$ A1 f9 P
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. / r' R/ i1 R0 d5 w# o
: v7 B; j$ y$ ?
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: & ^1 a( g3 J8 v
~$ h6 V9 n$ o6 t5 r
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 ; L5 O% e3 _8 |/ U# i
- ^* N9 h# Z1 [! f g
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
# ?2 q7 P1 _. n5 g3 ^
* _5 [ L- E5 a K* k& L (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 ) o: p3 S7 q: l, l) X$ Y y! {) j0 g
9 n3 }4 B5 J' Y6 { (2)下面是较正式场合常用的介绍用语. 2 r, N# r+ L `
6 l- ^( x+ ]7 L4 F" @% m+ J0 x; n
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
& x6 \6 _8 Y9 f! d0 z5 r1 G3 J3 F9 W9 [: y7 D. W
Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
! o$ `) l! W7 V! W1 A6 ], K
7 o2 Z: h; \! |" n Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
! z, i+ C5 i( R/ `3 F
# c2 `/ U& V# o% n) [; q 3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: : R# p6 ^. F6 j+ z, i% l. J+ H
" [) I M/ k, ~6 E% N! {" i
"John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
* W* A" Z1 R: B* R9 Z2 [5 S
) g" J* j) B# j$ s (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
' u% V# X: g! D9 ~1 A
0 h# L, d o- E: S1 u% ? (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
& h; O5 W& g2 a) W& T$ l6 C6 O: P( ^; B; ^' J5 |
4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
" P4 p% s" U& ?1 i+ A$ }
4 [: t& U- D1 @5 \7 k0 D# E' N0 ` (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. ; w. e# n1 z4 f9 R4 I; z
8 F' O3 ?) }" P, z
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
3 J+ {+ p, r8 |' R# _
& K& o, a* J6 N' L, z (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
' M7 M" u r, E1 T( U! G) {* L% z9 C
三、介绍后双方应行使的礼节
& a1 j; y8 U& l5 d! s2 @" Q: P) D8 B4 y7 S$ G# a: M+ R0 ]# k8 b2 [
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
! R% A+ F' L! s; w/ \3 D! s& l6 H2 C9 P) i& L- J0 }* U& O" h
介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
. W7 F3 P. a* g" i6 W
* A, d# Z& _5 v# N' f; s1 N) Z 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. 8 P$ ^4 V3 r# K$ c2 Z! \" F8 L1 [
- \5 m _6 j( E2 m) v+ J& N 1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. ; G" w) v3 i+ v! B3 j" |" W
$ }3 a8 P9 x% t
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
' J. S9 k; m q, | \4 x6 j# f$ X& R5 @% i! j
总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|