埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1098|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .8 h$ O- A5 `1 J2 V; n* \. m
, @2 q. j. Z: Q( w7 Y5 D6 ~
1. Don't prop your feet up.3 g7 `4 h9 n; l( I9 O7 i
不要把脚跷在椅子上 ." ^. n- k1 \7 h# n3 Q9 {
% b; D( n0 g5 e4 t1 G
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open./ L% i8 ^4 `9 F  R/ Z" u! z) v" A
- j$ ]/ I! ]( W+ G1 M
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .$ N! i8 z; M, g/ |5 G/ N7 _
0 p( d6 Q3 c% X3 C0 f# i# x8 w
2. Scoot up.
3 X7 m- _; B6 v9 z向前一点 .
) W. U" M0 \- [; H
5 Q' ^& V! w2 A: _Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
9 x  s. P( _: V1 ]2 b# L8 A1 i3 Q5 A3 `. u" m2 _
3. Scoot over.8 I  `/ z6 E: b4 P
往旁边靠一点 .: D$ [; n. Y. L4 r/ ?

# k4 v& @4 R1 Q1 X1 A' eScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .( t# N- U9 a2 C8 Q
" }, o( ^& a) d8 i2 W- D
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
7 }  Z) R" ]& J$ R我在十分钟内就要上床睡觉了 .3 t6 Q) l# ~2 z. C7 b
# H2 }& r- j+ l* Q
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
0 }- C- d# B6 ~8 \! t, ^8 i7 d3 P) W5. It won't be long before we hit the road.
- h3 Z5 g( C0 Y/ j. a9 G离我们上路的时间不久了 .
/ Y2 ~+ ^( s# W+ C! w) P' F" w; s
- s) z  ]8 _; q; a. Y; iHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .1 a9 {# m8 D' H# L1 i2 X& t1 ]$ u
6. All things ought to be rolling at 4:307 I) {+ X/ _- ?0 D. o5 K
所有的事情要在 4:30 开始 .
+ O/ ?( D6 {/ G: X- S% J% |3 D' t; N& F9 P
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .+ \2 v9 a0 u' o8 E( a

8 Y: H0 \8 k% R/ U# E, A% e3 bRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?' |4 m* F6 Z) k5 d

: x6 D; y: a4 g' z7. She is *****ing at me.: n, v$ t* ?; i! V  h
她一直在对我唠叨 .
5 A( T" @  o0 g! x: P. u0 U3 M0 w$ P* `" s' H( A- w1 W4 ~
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
: ^0 y; j, w% R" r% S: |3 d8. You have to jump at the chance.9 e0 T6 k) M' Z. J. R6 z2 W
你必须把握机会 .
5 ?; Q. V/ U7 L. w2 E
8 T. ^' T/ A0 ^# R, ]% U我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.' i& C. n2 t0 j7 o' U8 B
+ |! c' D3 f: C  s
9. I can hold the cup for you.
$ @* I% o+ Z; B" f. E. z, o 2 m7 H* _! e5 Q6 }6 M0 ?9 M
我以帮你拿著这个杯子 .$ T! {7 |1 w- X
 7 p, r& O; v/ }( d3 E
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
: u0 w4 q: b% j$ Y10. Can you hold the door for me?" d$ X) ]- a# K  ?, c: @) l
 0 }) z, p5 ~5 g- @" D) C6 C; ]
能帮我扶著门吗 ?. N! w: D8 q: p  j7 d% D
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-29 18:45 , Processed in 0.172102 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表