埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1197|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
2 R4 f* g9 o, f% R: `; o) {# C% S0 B+ t9 s. Y' Q
1. Don't prop your feet up.& M6 \' x& Y: N6 x; d4 V
不要把脚跷在椅子上 .
: [% F$ d1 y/ ^9 I, }: f6 n
2 A9 N& x0 `5 v$ J: h- L1 ?& B: wProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
. c, T( I  ?% D, \2 N! l( ?+ [$ y$ K7 Y  M$ T
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
) |; E+ i5 U8 o5 j2 q
/ X/ `( O# `/ Z% `' i) {0 s. f% `! P2. Scoot up.+ w/ z% J- c" r4 e: V3 h
向前一点 ./ K# ^6 h, n6 F( ~5 ]/ F
% k7 W. y& p6 B' ?$ v; [
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .6 M+ R. T8 ]) G+ ~
+ E$ w4 ?$ V) t5 F8 F" d; V
3. Scoot over.2 v( N, a0 q3 V& R
往旁边靠一点 .
; V5 @- ]; N) e6 J3 D/ g/ x2 u+ R
1 Q# u2 o% o) LScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
4 M5 ?8 P* X+ D7 T" E6 b$ O
; @+ j( |  z+ S: W: t4. I am going to hit the bed in ten minutes.5 M1 Q* a- e8 ?
我在十分钟内就要上床睡觉了 .
( J7 {$ @$ T, \& {( z( C2 y0 n) P& @  K
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !3 f7 n5 G: F- n
5. It won't be long before we hit the road.1 u2 }! O% c* g2 Y. `3 c4 W/ a  I
离我们上路的时间不久了 .( b+ q$ ^- K% Y) W* c2 _3 X
4 _0 Y- o" u- W, \. J6 s
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
# N7 L' K1 U$ O, b4 @6. All things ought to be rolling at 4:30
5 ~6 H+ }8 O/ ^0 F" Z1 t所有的事情要在 4:30 开始 .7 L  x5 _6 D, E1 q+ o+ q6 W
- R0 |* B3 R- c+ d7 `
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .6 C7 D8 z, T: S! M
/ @' i' B6 b3 m
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
5 r1 |9 D- O  P, n5 D& g
0 {. I+ p# z) P( ~7 M6 r7. She is *****ing at me.
* x) [8 z$ h! \( v! `. _她一直在对我唠叨 .
, c* \! |# m6 \  w4 v5 L. b" ^1 f8 E0 P8 {9 B0 x
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!* ^4 l" c3 n* O1 L, e
8. You have to jump at the chance.' S3 I# e% o, G) g
你必须把握机会 .
3 R  V3 [; E  t6 m' S5 C4 ~' n+ {9 X5 s, {7 ^/ c, u! S
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.3 V/ s. C  w& w1 Z' ~. G. [% m" ^
0 J  R4 q& n) L
9. I can hold the cup for you.6 r9 j6 q" h  d. V$ l* Z; ~
 ) o0 m% F" ^1 S+ x
我以帮你拿著这个杯子 .+ Y; i* z9 y' d; K
 " ]7 r) i5 B' M% w& {2 x" I- u
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 ./ U) F8 o1 `! P7 o7 v/ t& T. L
10. Can you hold the door for me?: t4 z% n9 y% D+ z
 
+ g7 I* `7 P' }; n' J* Y能帮我扶著门吗 ?/ ]: v+ {- j" a! u5 Q0 I- F% T* x
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 10:04 , Processed in 0.129396 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表