 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. 前途远大 have the world before one' y% ]/ }: S8 @ B
/ |1 A% M& ], N$ d( O& v
你们的前途都很远大,但仍需努力工作
2 k& \! N/ ]: m+ \- m8 j s. z" I& z
You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.; i3 n; I! a J& b
3 F- A. \5 ?6 ~' \' Z
2.好险 a narrow squeak
2 D0 C; `7 W2 D3 }
$ W1 ?9 \+ o4 i 3.手气好 have the Midas touch
. y/ C: j$ e& S6 p5 F Q# A2 z; x, f( a
王先生的手气特别好,干什么都挣钱。3 y( J$ h# t' H$ f" O
1 y7 w7 e' B7 _. T3 V
Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
7 t. ?: f1 I+ M, E2 p; `" ~; X5 E. b. X; N
(此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
; G0 g+ u9 Q# f0 v- d8 G$ ?! }9 H3 o; {# X( n! P! z/ \/ S* F& n
4.走运 be on the gravy train4 P' `/ C4 a- ~2 [
4 y F/ j- _% Y. n$ q& C/ T
这几年他一直很走运
1 Y5 a) K0 S0 a! b9 B/ p4 E4 ]* l7 B: M& o" V, @
He’s been on the gravy train these years.
( `/ I! X' p! z% O
* _* j, G. ?9 V 5.让人给骗了 be ripped off
3 F+ U7 M, G( [& Z) R: d. e0 Q9 J( {# L; D7 w$ H! L
我又被那个家伙给骗了
# u6 {) X) _( ]6 p g7 {- `' B
! F; a+ b* @! r# r I was ripped off again by that guy.7 Z8 W7 n- }- n3 ^) z
- @5 i" N& W, ] 6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.
! r, ~; ]" x* o) j
7 v; Q1 P+ C% |5 I 7.白费力气plough the air.
6 S- ?- J# O. E
( H) x1 J" X0 ^& v) d G, M' } 你再劝他也只是白费力气
7 j0 c' \3 [! l% R& H
) a6 x0 }" l$ k2 o; q: e5 S: S% g, n Any attempt tot let him change will only be ploughing the air./ c1 G: A# w. q; J
d7 ], F3 a: Z' E9 V
8.命好 lead a charmed life4 T" B! V# m" x x8 d1 F2 X$ ]
/ f r. V) R& @! z
他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。' ], T; u, K; G
' g- r1 U+ {3 y
His father is a senior government official, his mother is the general6 E. Z1 L, e; p, U9 f7 X
manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and1 u" P2 P' t6 O9 U1 }: p7 Q+ {
got a scholarship from an American university. He must have been leading' K( J$ ^/ P/ k/ S( w* D
a charmful life!0 D) A# P/ k9 L) d$ e: |- X/ l
. m/ q3 O4 F; z, V4 i7 @% M. y 9.倒霉 get in the neck9 `- ?$ k4 W6 j# ~. K- O
) S$ M4 z f9 A, w 在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。' l+ J6 m/ q# G1 i/ f( D8 r% h$ x
- v4 U H9 T( c) d6 X1 c3 j ]
In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always/ r3 k0 t! o6 U/ n. k
the oldest of the children who’ll get in the neck.
$ F* |& [: |% h7 U) ~4 o0 A0 C9 U9 f' I
10.背黑锅 hold the bag
9 x9 d" u+ ]' p
0 w' }, ?$ n _7 E: Z 在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅2 f8 _0 F5 B0 J+ G
0 y5 N$ H' O5 ^, G
Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.; s9 y. u5 u# |+ f% e; j
% \6 l& b; y s+ [1 w" R$ N9 J 11. 有利可图的事 an angle: k( O* ?1 I0 m% I; j8 P+ s w
# H) u U4 C5 M 无利可图的事,那家伙是从来不会干的( k5 o5 r9 j4 q* k$ m* @' q
( B6 }; y5 Q' D! V That guy never does anything unless there’s an angle in it.4 V, l+ g8 W7 u) x7 G
8 ]& M+ t" ^7 y' \ Y
12.吃苦头 burn one’s fingers
3 ?6 b: t8 [2 V
) f2 F. y7 M& R. s" ]- L 以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
7 w4 r$ Z8 f* D8 C" r& ^" t2 k( o5 C) N4 U4 R
I burned my fingers in helping that guy before.( q- U# L; l: J/ ~4 h
$ X* e, Z! m3 k5 H* |9 z5 q8 h9 B* K 13.被开除 be sacked
) |6 {) l4 B/ ~6 R; [
# t) t' `1 N, M' B 他因为玩忽职守被开除了
0 o1 n8 Z: p- ~1 q: m. t% _+ v- {% c0 U3 T2 `
He got sacked for falling asleep at the switch.
( I; ]# e/ S; L5 f" w. R( d
+ v6 H7 [1 U2 X6 ^5 L. f 14.因祸得福 a blessing in disguise
( w9 ^; S9 {: q9 U+ C( {( P$ b
5 ]6 o5 y6 z9 D 他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
- h3 c1 r* ~* S; z
3 o8 s( `: a, ^& i, d# l9 d+ E He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a
% J+ X9 |# r8 ]8 [; T pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.
3 r G0 U1 \* A! p/ ^! {1 I
4 f# }5 |5 S! |. z 15.一举成名 be vaulted to fame0 z$ x* r r* S
. t b/ N$ ^8 x, z# {6 ~: k' Z9 B 老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证" M" l6 e$ n3 c; j
- R3 I6 }3 k) L' \
Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
. T5 m8 z* N# u1 s6 e& X1 l; `( M+ |: J; N0 O, c% x3 E
16.千载难逢 once in a blue moon
* E* b$ o b7 Q4 k U5 Z8 p7 E9 `/ |/ H* X
这可是个千载难逢的好机会阿
: M8 y5 Q8 x+ I* a. c! w& N: L4 Z1 }7 f* ^; y, W
This is a chance once in a blue moon.
6 e* E! g$ q! R+ p& g0 E
, z) b% Y% f: v W0 @ 17.十拿九稳 it’s dollar to buttons
Y* h1 | G* y# s0 u8 H2 n, `+ a6 H7 `9 [) x1 Y \1 i( ]% X
他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了2 m0 M; R' H0 u) i4 `) N( D7 i
, o; I* i. @- U# n I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.: W1 b; R# G, Y
) C H& h: t) j$ J: s+ i1 f: \ 18.没门!No way!! O; N% P8 S9 j# n& S$ x
7 O/ ?7 O" e. y) h9 F; ?5 s9 R, K
19.好日子不多了 one’s days are numbered: ~$ a) U7 \/ p7 |1 m2 Y
4 e- B8 P* Y2 n
他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。$ H" d" Q& V) F0 _6 j% Z
+ q0 ~* ]0 }2 Z, N, h5 D
He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his: i" D. {5 V* a/ P
days were numbered.
6 |+ h% C( F; q& L) m" y/ a+ g4 j7 ?) G0 s
20.有点玄乎 a bit iffy4 Z, z0 a4 ~& M! L: S0 h
6 V4 A* O3 ^, E/ l
依我看,他们的成功有点玄乎( U$ {$ W- v. t+ K2 C/ X$ P/ w
7 z- m7 V, @( h {! x
As far as I can see, their success is a bit iffy. |
|