埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3216|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 - {7 o; N+ ]' Y( A% G: b0 K

$ {. L' _/ g2 ]9 \; A( ^' F中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。- \7 O9 }, I+ v5 G

! F- [+ e5 w* a# a有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
! u! }! h  {/ ?' o( B; J$ m7 ?
. T; l3 a! I  j例子如下:5 D4 c5 ~' `; S3 B2 k& i$ N
bid,bead3 s0 V+ ~# k- n' a2 F9 B( `3 y& Z
lip,leap
3 b  _; }, K* Clid,lead% F. Q. W# L; I0 a7 r
chip,cheap
, k- L1 r- a, i7 N4 y) qshit,sheet+ N) `. u7 q# o7 I0 N* ]+ e5 A
bitch,beach( I! ]5 I! m! Y1 t1 v$ ~' V
lick,leak' m$ ]& b- K, g3 y! y/ l
bit,beat* D6 F( O" g9 y7 c
grid,greed- P6 D0 Z' Q- z# k- V) s6 L7 ]
pitch,peach; Y5 Y, }% h* H: x4 `. V- l
sit,seat
4 X/ d9 x9 x" O' Ksin,seen
- `0 c3 n' j- w0 A3 d( T4 m8 E4 X! F- ^7 f. {! m
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
3 P: Z- t* ]) @) @( Y
* W  Q* t/ x4 k% E3 m6 Z在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
5 F* J; a+ D5 V# Y& V, sI am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 14:00 , Processed in 0.127802 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表