 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 % D7 Q* @9 ~& x. d6 w+ Q
/ h: [$ N) x* R( g5 O4 l9 n+ ~中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
4 \. f* x! G6 X" N# q2 c. s
, J0 s( C; h2 P2 f) u" H有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。6 E4 h$ I7 K! s; P
, X5 w: X: X# h9 m
例子如下:
6 A" @; ?, U" e' V7 i3 a" r4 Cbid,bead
) ]# P5 m+ V" b& h! ]2 f9 c! ~ Klip,leap
: m- t2 p; B' y9 t9 Plid,lead6 Q+ e$ T4 E' I i7 J7 B* b# K
chip,cheap
- M, D* r, ^/ Ashit,sheet
! |. `) k) {+ F' zbitch,beach
; [. c4 _, z8 s* D4 F, S8 p6 wlick,leak
/ ]9 n" V P$ [0 ] H, ]bit,beat6 w! J" \) k ?* O# G
grid,greed
' Z6 F; v7 i, y: T4 E& qpitch,peach4 a0 A/ @; s" L, ~; S- R4 ]4 y
sit,seat' ?: z# ^+ w3 K# b
sin,seen1 i& r1 R2 u# @. j) d6 D) }+ G
+ R P! B0 L0 g) I( n5 {: H: f需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。" ^5 r, @4 h6 e6 `3 j
* O3 y% T( q; ^% ^: R- x在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|