 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 . ^9 A3 j! T0 i" A1 m
( C$ a3 H& {+ S) k2 z- w. i但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.” N3 Z( T& j/ t
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 ! _$ B/ h" D9 \/ i; v' Q8 Z5 u
* m; k+ K' {; K; F. q7 [, M4 ?A: Ricci, is that you? 7 j7 n1 S) D, O1 V
甲:丽琪,真是你吗?
% E2 D) z, N$ z$ Z3 p) Z* i6 VB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
" _1 G& [" I& s0 f& D乙:噢,你好。好久没见过你了。
% w$ Y& S$ e1 \( O5 ]) rA: How have you been?
Q0 ^6 e; e: y% Q$ |! R `: Z甲:你近来好吗? 4 v3 S! X0 L3 k2 V& q* ]
B: Fine, thank you,and you?
8 m5 Z" t4 L1 q2 N- @- q# n4 L乙:很好,谢谢你。那你呢? & _$ `% {, Y4 w; i
A: Good. What are you doing here?
4 y; c, u7 v ~5 D甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|