 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
( g7 E7 @ s2 q1 j: C/ y
7 c( X/ j+ P' e7 s5 u% m" d; r但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”: A W! k! F6 l% G7 b
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
* ~" I7 u! s5 L8 [
! I0 w2 j6 X/ R( V' K9 WA: Ricci, is that you?
/ } s+ u3 ^6 y4 ^甲:丽琪,真是你吗? ; s0 c6 R, O4 w4 j
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
& ]4 p/ W' X# t1 U7 s' {- D乙:噢,你好。好久没见过你了。 5 Y$ p- y7 [" ^
A: How have you been?
& R" t8 F5 W9 f" Z甲:你近来好吗?
9 p. B$ T* E0 Z g9 R% qB: Fine, thank you,and you? & i# T+ m$ Q8 L/ M6 e+ D, k. x% G
乙:很好,谢谢你。那你呢? + [/ u D# _0 t0 _0 Y3 L0 b
A: Good. What are you doing here? 3 v8 i) x: j4 k3 j
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|