 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Dear wang litte girl: 5 g9 }- O, [6 J6 l3 m. W1 h# {% v1 ~
$ H4 q, ~4 K* U' \/ ]+ `0 F
亲爱的王小姐: & ]& E2 L% l1 V1 e; I
$ ]' \: K! N$ R8 _: k1 B! H
(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。)
( Z& u- `* ]' h& q f0 h1 ]
9 m' P8 G$ n$ i* @7 k6 d+ y }From see you one eye,I shit love you。 4 B# q' g, }3 K8 \) y: H1 x& _
% Y) u6 w+ {/ ?! q# ?: V9 N y(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。) . Z' C! ?4 Y- h( t# v6 Y
+ K: g1 a" p2 h( w5 k
Your eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again. 8 U; v, w4 H6 [7 f! m+ L
1 A) f) l) v$ F- C
你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。 4 m: b+ ~* D7 Q/ }$ z
& i5 ]3 D+ z4 _9 e- Y, F7 ]
(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)
$ O N$ D4 T! s( e, }
6 l7 R N& a. B/ W8 ^# t5 t2 [) P2 CMaybe you do not know me,no matter.One see clock emtion is pop.
4 y1 H2 q- s' A4 @( i0 p( }1 Z; f$ B6 Z+ c: }2 s( M
(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。) 0 z. c! r: _% ?
6 I' C1 n/ e2 \; t# W9 B
I think I should introduce myself to you.
8 C5 \8 _) @5 {1 t2 V
# z( k% F5 k7 C我想应该介绍一下自己。 9 @: D. j) V2 Q% W
9 N+ U5 b8 m H) s- }5 f' ?# s(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。) 7 k) H4 Q ~8 k* x: C
+ ~, g/ M! F6 T7 V" MI call Li old big. toyear 25.
+ [4 U9 `: x/ U9 K4 o5 B: N6 X' ^4 X/ x: ?; Z0 S) g4 _3 N
我叫李老大,今年25。
* D( R& ]# c/ l8 x& b0 ]' A6 G- i3 K& {
(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。) 8 [+ K- |0 v& k# q
' X0 m2 B- R8 g p# B
My home four mouth people:papa,mama,I and DD. # z4 c$ x/ f# c3 I; [
C+ {8 v/ ?0 Q我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。
, _% a- G! X' s: t' r& e2 X/ [1 p! C# G& D9 b. M% ~
(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。) ) B/ s7 ^# ^& o) h# a, S9 ^8 @
9 y5 W/ P2 f) ?* v+ G# ?! d* x
I beat letter very fast,because I am a computer high hand. I even act as black guest. 3 F' F+ f9 ~5 j0 O
1 }! h) \- c% V7 r _) v我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。
6 S' C5 T0 |, f8 g4 U
( c- |! U/ H. c6 @1 z- ~I do early **** every day,so that I can have strong body to protect you. 9 u8 ~1 \5 W3 G7 k; u C7 u
5 ~, c3 x( t/ f" j% h' D+ u6 I! B
我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。 $ @% T6 T% P' Q7 | i' n4 n
: O$ |- _0 Y ~9 p" A; t" u(“操”译成****也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。)
9 h2 Y) w; i( j* B8 D5 n; T
4 `' g+ U) L% E: A3 fPlease come to eat and sleep with me,or I will cut my hair to be a monk,and find a place where many monks live in to over my life.
8 G4 X0 D9 k2 M/ {
# w; u2 Y' A- o' X2 R) D/ f( Z请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。
* P; J% ]/ f3 F* c w
, ]" i- i4 q8 g) R! p# e(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。)
& O1 D$ T# J: y5 }
6 |! c1 h' a7 T0 [; p1 Kyour old big
" R# M. G1 q, a& @1 g
$ a+ O* n4 T/ v7 r你的老大 # B( D: ^, h8 _9 N; q/ d X5 X
$ s* Y! a& {" U& {1 q1 I. J(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点像黑社会的感觉,算了,不管它啦。)
* Y+ g( R7 @5 a7 P5 A
b" G0 j9 V# I) @好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧! 4 o! Y9 j6 _/ ^ J
6 E/ [: j, J# V. p4 Z! s0 J
哦,为写这封情书熬了一个通宵,天都亮了,该do early 法克(做早操)去了! |
|