 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Dear wang litte girl:
4 ?9 b# z7 B: F& X% w4 W4 a1 a9 r4 s. C3 ]. `8 P" N( A" w
亲爱的王小姐: ' i/ J/ s8 h& Y1 u+ n
% A+ t. K* D& R; c/ ?4 h) g$ N(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。)
' u0 f9 n! \- z% u" C; ?& U/ _- M5 O& r- @; i/ J ?3 T* }5 {% _* Y
From see you one eye,I shit love you。
( B% K$ I2 S! S- C1 x& |9 t* G, @* M1 L# t! Y: b
(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。)
8 }; V6 Y% E& P6 Z( F3 r2 m0 y2 ~4 z2 Q, H" M5 N' n' m
Your eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again. - P/ H$ W, V0 A$ Z) c0 T2 O6 |
* O2 b% r: l1 w+ B$ n; W7 Z你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。 ! B3 }, `4 ]* V/ F( J& @2 ~1 j b
+ ?6 j2 B1 C# k(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。) ' [$ v" A& B' ~- j. Y# y8 a
5 e) t$ K% o5 j& V& n# \: t
Maybe you do not know me,no matter.One see clock emtion is pop. 0 g" v/ P+ l: Y
! R' G$ Y" g, B6 D) | s4 ]4 j(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。) . p$ u; R4 n( K1 O# ^' Q& H( i f
3 p% Y2 G. Y0 q
I think I should introduce myself to you.
6 |0 F g8 N# a: T' u; `+ S( j4 T" d5 W
我想应该介绍一下自己。
& d3 c0 W! V! Q# j& J- j4 X% `# w2 W7 V4 }$ N: t! r; c5 N+ f; E
(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。) 6 q1 T0 M* d# c2 g& o- z
( G e# z1 [, @8 \& N, m9 }
I call Li old big. toyear 25. 8 ^9 L: H7 e2 T: V) i
8 |5 S3 R+ t" \: H+ Q9 A* x" b3 V b' V我叫李老大,今年25。
4 e% U( ~$ h$ W5 ?0 @1 W& ]& b0 E5 c2 |+ P! X& j- l" V
(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)
8 o0 U) J( e6 J, I4 |3 [% d) ^6 [0 [
d% E9 o( A" X+ oMy home four mouth people:papa,mama,I and DD.
; d0 s! U1 W. M0 z- @) u
: z' _/ f& ~/ Y我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。
" a% a C- C1 C' R$ w) k/ O( a2 J' H: O& R7 h; N
(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)
- B5 A* ?8 w8 D
& i( I/ Q9 _$ d b; j. G E- oI beat letter very fast,because I am a computer high hand. I even act as black guest. 8 e: N ~6 n4 ^1 J8 R
, G" Q2 I& H0 @- K我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。
. O& |5 @9 h6 k+ ]0 a* z( ?
$ r: g- [; K* ~5 U/ x9 P# QI do early **** every day,so that I can have strong body to protect you.
x7 R$ |4 d, o: C; F" `8 ]) D' I, m! N; [7 G( g
我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。 2 K$ r$ Q* G$ H4 H* ~
& _7 [2 }5 r/ U; A# Z- L4 L
(“操”译成****也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。)
; q4 R; w* B! m/ {' S* D1 X" T9 O3 W& y+ y
Please come to eat and sleep with me,or I will cut my hair to be a monk,and find a place where many monks live in to over my life. ' g- K0 C8 e; M1 L' R( \5 m0 J
5 p* w- q$ u# ~8 ]& `' S8 ~3 y请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。 % f0 p( A* v3 @1 \+ a
1 h) G8 r$ [' ~5 }; q
(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。) 3 Y: V8 m* b5 Z7 b: ~$ O
* v D9 j" s1 `& c, ]0 n, t* Myour old big
; K$ k! K( h* j$ t- ]# a
! t2 d" a3 c' W1 H你的老大 e: D( v y5 o. {4 u- m
2 m0 V% Z, t* }" b" w$ D) r$ H(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点像黑社会的感觉,算了,不管它啦。)
0 ^7 d1 M! M% H* _; A- a5 _1 @, W9 ]+ Z6 s2 P
好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!
5 W5 B. E: `) X( H9 e1 ]5 u7 G
' _( K( S/ [0 V0 c4 S9 Y7 p2 \ H哦,为写这封情书熬了一个通宵,天都亮了,该do early 法克(做早操)去了! |
|