 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
: A' W7 b" ]4 O3 b# a! N. y" q/ K+ m1 z
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. : Q! p, |7 E2 S6 x( r' u
o I& |$ C2 c% c# p! _& `
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
4 ^% q# |* Y4 X2 W$ F9 J5 `8 j( N+ n1 H, P/ K Z# \
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. . r) x( d6 t7 k3 S5 x& F. ]
" ^6 h1 f0 Z7 \0 t1 T" i也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? . T# z, {$ {" N) m( O' W- Z
1 |( k9 v' |% |+ V* R* x7 Q' s1 V
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. : ?! J1 V% A- K4 v3 B9 V% F
3 a! y/ M3 i/ }/ U; c y有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
/ r; k% j2 p" j
' z# Y {. H( ?5 v$ ?* k6 c* R0 ^有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 8 h N( ~$ B# d
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
% v, c9 \) N& k& A$ c* T9 n# b9 o `- D2 G& _" R7 Z
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? " t. w, K+ x3 ~# q y- Y
. H6 l( V& g* k" X0 i) U; Q
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
3 r- J2 O' a6 b% F. @, I2 v/ B4 M y( Y" p' E+ z2 |. I
; R, {' J4 i! R" \$ {& u+ r
5. You are dead meat. 你死定了.
$ k3 ~0 r+ P( _: n
0 r8 c+ j) M! T我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." " W( \& V5 E& N2 p. ^0 M
2 |* G% ?4 E7 N( q6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
( s$ v* p6 ~1 _! ]- ]: j' u6 w! z% F+ ]
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) % M0 i- q' S3 f/ \& A. w
k) A% |0 c0 x; d; M
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
' d P( `2 v# x& @8 U2 O2 P# m( V4 Z2 @
, k" [& Z e7 d; h7. Don't push me around. 不要摆布我. ; d. O# W" | n, E' k4 Q
' R2 P, N8 E3 ? H. N* Y这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
% ?' p1 X0 B! V# Z
# Q' o' E- n' D9 w* |这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" / M9 g" q; @) w' f$ y# {% M3 q2 Q
0 z- a6 {8 y$ d# k) \/ ?8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
/ J j/ h1 F& E F/ m8 e2 G2 n0 ]/ H$ n% Q# u' g
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. " t' G" a( n" i% F* U( ]. j. ?
( C8 e$ y! u. @1 H9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ; e4 m! f* U5 h+ t. p& F3 [' p; `2 g
% ~1 V# Y! T# X% ] J
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. : h1 B$ U/ @7 v5 q, ?! X9 C
& N8 Q: N- m( s1 N8 b
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? , `8 A" _5 c% T! X; f
- M2 E& W% S4 `5 i/ b' m
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
+ o2 O6 [6 i. z6 w9 Q8 n1 [: X, r3 I, m
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|