 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
. a5 k5 U1 d- I) @
7 s5 T+ D- l9 e美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. % e J& @7 X- G( A' ]
9 R, Z/ K+ D4 |0 d1 N) w& h2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 8 V1 @6 O/ R. n( ?, [7 ^
0 U/ ~+ z5 C" z4 V1 S& d6 {
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 8 }% P8 N; g; p8 E/ s1 `0 c1 w% x/ s
/ Z" K+ v* U _
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
" @7 b# f+ A! }+ F1 g, c# Q7 [4 O" \* a( w
+ p; K7 ]+ F* E$ p6 |
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
2 T: t: I' n8 v# D1 ~1 _9 r9 A3 q; ?& t' E: B- |
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. % T0 s3 e$ k {; P! Y9 c& h; K/ a
2 {& L; t) x, C4 m( ?( V有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
5 Y* D0 m' x. P这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
) v7 Q6 x h! p/ z
2 h5 j- ]) T' K) G% k4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 0 i2 c' l, x% J# S' v
8 [ \0 y& Y' j. a& W
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 + ]3 J2 N: L' ~4 F: d+ {" C# y
! D$ t' D+ }+ r6 `
, O2 S4 z" h: ^5. You are dead meat. 你死定了.
1 w5 L5 R9 b: S1 y" S; A% Q& a+ }1 C8 R6 k2 O: T& E0 ]- h
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." % s% a$ M% l9 N( H& B5 U
! F2 u2 Y2 Q/ \; J5 A1 D
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! % E/ s2 V/ J1 g
) V, w0 m4 {+ _9 P这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 4 B1 o. P6 d4 Z6 I# J- O3 j' M
1 f! I# r+ G$ I: V* A9 SDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. & L4 x0 T( B5 r5 Z# V0 n$ k
8 t u. p6 y) Q% ^5 r* W
% `5 k* S" b' d _0 o0 G5 |7. Don't push me around. 不要摆布我. * ]# b' G, e! r( E# Q
B6 O, G$ |7 t9 Q这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
" {2 m( a4 f# K9 d
3 y1 e7 R3 o+ o1 s0 V8 L/ W这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 3 P- q4 k3 ^3 u$ ^% Y( y0 {& }
+ [* {6 y% S; ]9 o1 u+ d; @8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 1 g, [2 `1 K3 a2 S$ g; o! D
- O/ O, t {0 U' \& i这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. . L5 b/ J# }* |0 V
7 F7 |) q k9 f8 V4 Y9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
# t6 X7 V) M$ w9 h! ?8 k; h0 O
6 x8 o) p! c" ~2 T老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
N1 q k% X# e. A6 p% S9 j' a: h3 o6 o& ?( O7 d7 o5 Q6 _
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
$ L* u$ n7 y( v; l% V8 H. `4 A p) w, p' \4 {
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 6 O9 p- ^& |) Y$ ^4 G
! @% z4 T) K. e8 d. a% f' @还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|