 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
! T P% u1 ?# I; b; K; c1 g0 R( m2 a# n1 `% O' r, Z1 u# ^1 O9 A
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
) n8 N) N1 v [' \3 R' F
8 V" _6 o5 ~7 T( q% u1 h' r2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 4 W+ Z, @+ Z$ Z8 x0 ?* B
# t; u, [1 x. N% i4 R2 D2 f
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
% N: M" q" A9 f7 n+ L5 {- Q
W( b! J# J, [, Y也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 3 p9 ]) \5 y- S- I9 k8 k6 y
& @* L4 d" q# `: T/ G0 K5 T6 ~3 X s- B% W: C
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
: D, U6 E. u! @; i4 z& r5 o. L& t1 r) d& s6 V8 D( a( z
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
* C6 @$ A5 R* ]
L& A4 T" W, P/ W N9 v! Y: u$ Y有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. " m% Z4 H7 I a7 M- F
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
7 D8 a0 y. }7 X% c6 ^0 _
& O) Q N8 W& P/ G" {+ q4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
) r9 U$ W* O7 U1 U+ q2 r0 d3 F9 P6 S8 e. k7 _2 K2 [ {. ~( V
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
, ]3 n4 x! j8 _4 k
7 N6 v: w ?; Q) G* r$ Q- }, O& C2 d+ e8 T ]
5. You are dead meat. 你死定了. & n7 e [* A0 M/ X" m* K
( g$ {/ r. I4 S$ a' ]3 T4 }5 Z3 t
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
3 z: O7 E6 ]( L" M9 B; e
. t) @2 y1 {6 e7 S% x+ B6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! $ A* B/ H- R: f# [- f- \5 S# L, d
$ c0 C3 m2 k/ f3 I
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
+ \; `5 \" Q4 {& y8 G: h4 f" u" e3 I( Z$ \
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
B, }! [5 f, R# |: _6 s
0 j9 H$ g3 k- D
$ y& u) n/ H8 ^% ~7. Don't push me around. 不要摆布我.
7 d1 S0 S8 D+ P6 a
# y% t8 ~7 M& ?$ u5 H, ~这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." * i6 g3 O( H6 u5 m8 r$ P
% w2 X6 c: r! y+ a( f5 e这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
3 [7 V, \6 q" V2 f- G0 z i
& P( @( k: \1 U5 v9 w' c/ v7 L8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? , p3 B8 ~- C3 l" J
% f: }4 O5 V6 f. w9 ~2 ]
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
: U+ i" s% G5 j9 s" T1 R. L) p, n1 Q3 y# X- G) S
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
* F3 L; c d. p5 K
( w4 q. n8 L8 g1 D- u7 j9 m: K! M老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
" V4 m% f$ l! R; S9 f7 K* b9 A# A* Q: u
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 1 C5 c, }% ^1 \, X
, I4 m) G" g t, `2 p
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. " g# v8 N# B$ W/ X( E- K% F
; L, s. Q- G3 Z A1 R; L, w
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|