 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
9 g6 g9 @( m' R# m1 f
) p8 d! f4 } ~8 z* x3 _美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
0 u8 H5 d. \2 O5 d
% }! h9 L5 ]; H0 N# d- _2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 9 J2 C4 n. c. l3 C1 z% z" c7 k( U
# f. Y$ A W' ~1 z9 Z0 p当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
4 z8 p2 b& |' ]8 X' j) w" `/ n: Q7 \$ g- Y* m( F: a9 O- p
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 2 u0 n% r6 y( e, P. C% D0 W
2 V# [: Y/ }5 ]. ~6 n
1 ?9 i$ c. m9 H+ W( e8 K. b9 x3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. # a) O9 `8 \! C9 J
! ^' ^' N2 g! |/ T, u有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 6 V* X9 C* `% ^" o6 ]# O t
. o+ l" v; |* R: A9 ^3 A有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. & {4 E2 R: K! v! A9 J2 S
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
2 q9 M; R! z8 d4 ?5 q+ Z, I2 ?+ l: |
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
, M9 L4 u1 ?% C8 |4 S3 w$ k' n8 l0 A$ M v0 J
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
* i N: Q5 z% p' e$ z
, u0 T& c3 |* t& y0 f
5 P; f9 X' O$ C y& [4 `5. You are dead meat. 你死定了.
$ w1 i4 B" U* r, s4 K) k+ \' i6 q: ~- }# u3 I5 r5 O+ K
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." - q2 c5 N; w+ p
+ x, @) q2 q- \* {5 m! E! f
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 7 R4 Q6 B( H9 U- x: \
" S1 j% w' q( Y8 Y v8 ? n. _4 Q
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) g5 j- a" ^- v% \; r" j! m1 V8 ?5 m7 G5 g
+ H, \ } b% f
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ; {5 q# M, K5 ~9 `3 s5 I- R, |# p
) l9 w/ b- U8 P S/ |1 s
) a3 h8 z4 Q) Y% Y: Y! Z
7. Don't push me around. 不要摆布我.
/ y" F3 s3 r. }' w( y" j8 ]4 d; @& @0 l% i% J
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
" E; u& V3 P: d7 s* X# V) Y% b* X4 W# f- m9 A
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" $ X" \/ f- R/ m9 x$ m' O1 ]
& M" _' F; A& x+ W3 H/ p8 f" u8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 4 l0 j1 w8 C# F% S
/ B1 ?3 E2 z5 m这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. # \- Q( C1 v# N% ]
0 h% B! V% z4 [* @. y9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
8 w: @6 c: `% K4 Y s: m! h
& j+ \# v( v0 }8 h# [% i' S) M老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
% m. z& S5 T d9 x( g; l2 ~6 j1 S" h ]; X) r# Y( V
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? , `" m1 ?" L' F _0 }/ J$ I% n
. q; J# P: d3 t- P3 d* i2 _
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
! K2 e3 @/ O, ?# c
9 Y6 P4 U7 v& @0 {! V) z还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|