 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
* r# I) o/ s- `8 |: i5 H2 t6 Q8 L# K
2 h5 A0 G$ w! q3 L+ L( Q美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. , }+ ~& I8 d6 M0 O; R R
0 @- g) {- b1 G# j" w2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 4 U! Z' I3 ~5 X6 x$ y! s) S9 h
9 a, O: a. `4 b当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
+ d4 J/ [& y& R6 v0 U' F7 g$ w$ w7 t) w k/ j
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
4 }. G0 R( [4 f3 r' P9 V. P: E7 ~4 J* B
6 f+ h4 I0 d0 c* m; p9 m( G$ @3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
$ m% s- A6 }+ O E, G+ I: G/ X- l. C: m1 N/ \! Q
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
5 g' S8 c" K( f/ B% k; c1 x" Q; a% g$ b5 C" C- q! t9 J2 p
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 3 j& W/ H' p: w @% @9 z3 Z
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
* ^# r$ x6 c2 ]; ?( B! N6 T9 }" u4 R# x8 U
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
7 U/ T9 W4 p/ W% z+ H* w3 V9 m2 N4 W- `8 i: q+ Y2 d" J# S3 E6 e
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 $ n# G. F- f! N! J2 T) @) S
* X* p- c! w6 w7 c
1 m: q+ T3 T+ u, p" g6 p+ |$ U9 k& X
5. You are dead meat. 你死定了. 3 P- e2 a( o- B6 i' F( H' W6 `% V
, m% [+ ?! @4 F _我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 4 S2 I3 E* j g1 W) p
& J w% h Y3 e& n. Q( W6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! " `: }/ w9 X- G) t+ Y+ h
% E$ x: c1 H2 H
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
" S) B. \6 C2 y3 o- j9 i) {2 P, R
6 P8 e3 p( r3 Q2 k3 D8 J) ?: _0 XDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
- V, A: `6 H5 s; H" \: A" ?! _! [; e$ ?) |- y6 W7 I% W- d) T# `
$ e* _- w( t) y& a* ~6 w3 n2 L
7. Don't push me around. 不要摆布我.
; A' w8 `% O1 [" b. p1 _
( ^7 c: z) W1 Y- H( [: O( d" }* G' o这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ! G' @4 A. a& u# t5 H' k& s3 `' z* U3 S
5 G3 c5 L: X1 |$ G
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
]5 l7 W5 u6 ^ t
& a5 p; ~5 m7 V/ W8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
+ I# C: F, U# D, J# D7 w! v" T( P3 E3 p$ H0 W
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
# B8 p3 M* L3 i; r8 c* K' x: v/ \6 e2 A) D$ Q
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
. T6 D4 L8 a9 v4 |
; O% a# k2 a. Q9 g( F, H. f2 I4 O; r老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 9 ]8 [7 L8 Q# d/ s; W% B3 b4 S0 @
+ L! T: B# t& ^; \5 Z10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
+ B) ~4 p5 @- `1 f
" q, B8 F; q$ h, |( K要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. " e. e" L0 c# ]2 }5 R. ^ I0 _1 i
3 Z* F( b, L% c
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|