 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. / l1 G! j& x! {. R- i( ?
3 l; \( ?% B/ L( x: X# E美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. , i( R0 ~1 f& V1 o* ?* m
/ O; p3 k# [/ g" K2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
8 ]/ _4 ?! Z, {; x! t) a% \
. Z1 l, x) `* d: @9 e当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
: \; @9 t r! O! T, j7 [* u! g! B( r! W, A; O
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 6 [$ v* Y0 l$ p. y) S. l
5 ~* u0 J9 u" f. w* G8 `. r& n5 ?8 ?: t7 m( ~9 I+ j
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 6 h+ U2 r% z/ n1 D' {7 V
8 ^$ R. F1 \4 J9 }2 b3 l( `
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 9 s: i. w, f. W$ [5 C
5 m! I5 Z8 @+ }1 i/ ^% n2 s7 C
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
" t6 s. B6 g! r8 B这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 0 U$ T/ g/ z. z6 W, p
6 T# j' ^9 {% u+ I% h, \4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
4 w! ^' }& u+ M
0 W0 b% a5 V4 s别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 6 m' f9 C" w. H
/ S* }7 z1 f7 {* z& d5 F4 `3 `
, V( S. c, p9 z+ A) `0 l( o; ~
5. You are dead meat. 你死定了. : H+ N% c I% J7 X
/ @- B! {# b4 H我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." . Z5 d9 I: J2 t3 S+ b
* ]; O# z( l8 C& I! a2 S2 p& J/ ^7 }6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 4 V7 U# c1 U0 A0 v: l
6 r) D. o+ { k" ?- v
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
) B7 @9 _" B: x/ T0 d! i! ]1 D$ q8 k2 Z" U: D
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. - L* H( ?, ?" g7 Q
1 t. a) S$ @, i6 r; o+ G
* a: K! F5 E/ Y- C/ B p R; o
7. Don't push me around. 不要摆布我. - k" m5 h' \& u, L4 t2 G' B* A1 W
1 [9 b$ I: ?# y$ K) f6 u( ~
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." + O+ a& ?8 g" P8 d# B+ w$ \
& q6 g( g4 ]0 O% k这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 6 O: _9 W: f, H* |4 S
2 o) }0 ?! H5 F) Y8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? # A: G9 [' \$ L R
& ?5 F7 G( i$ J# d) H6 ^这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
1 a2 U. I" X( J$ J: s: K- i( }7 ^8 j8 h
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ! N* N/ P4 c. o. f5 d$ }
! W9 E$ \0 c7 \: q* j
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. # n1 W5 q7 i( }* x K8 ]$ C- V
* b- m0 ~# U, U. y- G: v2 `
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 1 M( ~* v) a; W* ]$ x6 S' C
( K3 q5 t# x* g0 E6 C# I
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
$ `; a) P, B$ l' [
: y- z, Q# G2 F" D9 [! Z' H5 `还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|