埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1573|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
) H# ?2 K* U5 u( M1 z; V' B7 R. a. i2 c- F3 d' \
1)培养适应力强的孩子
. ]& E; R+ |+ F4 Q" z0 J% }* A2 X: w
2)抚养有自信、有能力的孩子" E/ X" P- v! r4 Y- n. @

$ @; E$ C) C: x% j/ `9 T3)亲子正面教育的力量( o$ A/ a5 N: S* i9 w

3 r/ n7 f7 M0 i5 A% o4)为人父母- g/ ~/ A9 c* C# \: e
' s% B' t* s: i2 B  h- Z
5)进餐问题3 T. Z7 W# H) }' |7 \
6 l2 m4 \+ `1 O' h8 [7 i3 X7 s; D: g
6)打扰的行为
* j6 I; B+ _% }0 s& X" V  V) \& t
! r: ]8 r# _  s0 I0 Y7)有客到访7 B3 q0 z9 k6 a0 H$ ~

" B& N! P6 [# g6 z9 l8)打斗与攻击行为) C' C* t6 D: T. q' \
- `: a& w% T1 X5 _# g; i
9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。7 O  U7 e; W. f! m' y1 c
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
3 H( I2 i; G, _9 ?4 K
) v$ V8 [2 w5 M: X) o
不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
+ h; d# L. z2 H( E
8 \0 R+ y6 u6 r' j1)raising resilient children
. c+ E9 `$ y3 r) n2)raising confident and capable children7 ^8 f% w4 A/ ^; |1 S: e
3)不懂+ I5 L/ j. _0 d. B
4)parenting
! K# t+ Y4 M# c! ~5)Mealtime- Y4 q+ o) M/ \/ {2 @0 e3 B
6) Interruptive behavior, m6 E7 C& [  j" k9 J& i
7)Having guest
6 i6 b) D0 N% `1 d8) aggressive behavior
# X/ p9 I* n( m2 ^8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting0 n9 a5 R$ O0 h: f  y9 Y
莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38
2 ]% i" m- D! I# ?
谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为5 r* T4 A9 j9 n. s8 g
我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。( ~8 w! I8 s: U: x, i4 ~6 l
是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,7 y( G0 q( ]9 k7 n" f
所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。2 `' ], ~+ Y% Z  |
4 Y0 S/ c! M( Y. Q6 e. I7 _
谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 07:55 , Processed in 0.139800 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表