埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2303|回复: 0

聖經的形成

[复制链接]
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-12-20 12:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[舊的抄本的可靠性]
+ K, {- c4 f5 d. O* H$ W2 h% x. H$ E' t( W, A# `5 s" J1 w
7 o! p& c+ d: _4 C
     雖然舊約和新約的原稿已經失傳,但我們今天仍擁有可靠的聖經抄本。舊約抄本的發展歷史,可以證明這點。抄寫古老經卷,是沉悶、繁重的工作,但猶太人很早以前,已經為這任務建立起嚴格的規律。這些規律限定了所使用的羊皮紙、所抄寫的行數、墨水的顏色和校訂的態度。當羊皮紙開始磨損,猶太人會以尊敬的態度,將抄卷埋葬,在庫穆蘭(Qumran)的死海古卷被發現以前,最古老的殘存古本的日期是主後900年。$ b# X/ d; I/ H: |0 w8 h: O

, s( K( I+ m7 F+ M( w# d& H
1 ?7 B# B) o9 s: W5 S     以斯拉以後,瑪所拉學者(Masoretes)時代的抄寫工作是非常嚴格的。瑪所拉學者有自己一套精細準確的抄寫方法,瑪所拉的抄經員,準確地數算每卷書字母的數目,找出一卷書中間的一個字母;此外還有不少其他相似的繁復步驟。舉例說,他們找出了希伯來字母aleph,曾在舊約中使用過42,377次。如果在新的抄本中,字母的數字不符,經卷就要重抄。如果一個字眼或一個句子寫錯了,他們會將它保留在抄本中(稱為kethib),但會在旁邊加上更正說明(稱為qere)。瑪所拉學者也為希伯來聖經加上注音符號,在此以前,希伯來文聖經的經文只有子音。
. n" U6 {, v2 l9 ]/ ~( @( K! _+ d5 q, ?" f. w, f# R

$ h; |9 V7 s7 V, q% C     以下幾個古老的抄本來源,都可證明抄本的可靠性。
1 E$ g9 E0 _' [5 I. K! u, K: s* `

( n  l- ~2 m* ]% B- @3 Q  (1) 死海古卷(Dead Sea Scrolls)︰% [! J' A$ B5 ^1 t

) l, h# S) v7 c' p " w) }; Y* a- Y. D2 o' g

5 r# y' F) j, U學者在庫穆蘭發現古卷之前,當時最古的殘存經卷的時期,約在主後900年。死海古卷中的一些經卷,包括以賽亞書、哈巴谷書及其他經文的抄本,是早於主前125年的,比當時所有的最古抄卷早了一千多年。一個重要的發現是,庫穆蘭古卷中的以賽亞書,和一千年後的瑪所拉希伯來文抄本,並沒有顯著的差異。這件事確定了今天的希伯來文抄本的可靠性。
5 I7 ^' L; p5 g- b' {5 Q( w2 @" ^
2 Z( k! V9 ]$ w% o6 N1 S1 c$ p1 k" a3 t0 r- ?9 C
  (2) 七十士譯本(Septuagint)︰
8 _9 h4 h, b0 L3 |4 H8 e  ?% |  b$ P9 `! [8 l, w+ G) l

9 x# n; G* o; ^/ G: w, K# W6 B+ L, I% h) ^
七十士譯本是舊約聖經的希臘文譯本。這譯本是給那些分散在各地,不懂得希伯來文的猶太人使用的。傳統說,曾有約七十位希伯來學者參加,將希伯來文聖經譯成希臘文(Septuagint的意思是「七十」,這譯本也簡稱為LXX)。主前250至150年,翻譯的工作是在埃及的亞歷山大城分期進行的。這個譯本本身並不一致,但因為它所依據的是比現存希伯來抄本早一千年前的版本,所以七十士譯本是相當重要的。此外,新約作者也經常引用七十士譯本,這譯本能幫助我們明白舊約聖經。
& u# j$ ]4 Y$ d+ T; l" ?$ i: ^* o6 G
' O( H. @8 B% C# N/ `- F
9 o8 F& k! Q6 H- [' e0 \  (3) 撒瑪利亞五經(Samaritan Pentateuch)︰
% I  J# `' x' a/ g
+ b( c7 ~+ e6 L2 f; C9 x6 B
2 W6 j! n2 D1 T; ~  U) {" V5 h% i% x* ?, Z7 q$ y! H; T/ g; a* @
這本摩西著作的譯本,是專供撒瑪利亞人在基利心山敬拜之用的(與耶路撒冷的敬拜對立)。這個譯本是獨立於馬所拉抄本的,因為它追溯至主前第四世紀。這個譯本對舊約抄本的研究,很有價值,雖然這個譯本約有六千處地方與瑪所拉抄本不同,但這些都只是細微的差異,關乎文法和拼字上的問題。
1 v* e( Z; F3 s- |: x
' j1 b( @2 w2 ]( D1 W0 a+ e9 r: d! r% d5 ^% N
  (4) 亞蘭文他爾根(Aramaic Targums)︰
  J5 U( C( Z7 X; t( W3 L4 K: S- ]6 Z

* X, x# N$ `( b
6 {, T5 J! {5 x7 e3 q以色列人被擄巴比倫歸回後,猶太人一般都說亞蘭文,不說希伯來文。猶太人需要有一本用日常用語寫成的聖經,他爾根就是一本這樣的聖經。他爾根的意思是「譯文」(translations),或「譯述」(paraphrases)。他爾根是以自由的方式,復述聖經的記載,不過他爾根「除了作舊約經文的見證外,更給我們提供一個寶貴的新約研究背景」。
% S2 H7 f: O: N5 k% H
2 J  H/ y! f0 K+ `* }[新約抄本的可靠性]7 j) c3 u+ b: O$ e4 E
# d' d" Z) x" H0 I

( H6 e2 ^6 y( C' w     新約的手稿雖已失傳,但新約書卷的考據工作非常繁重。有超過五千個殘存抄本,有一些是完整的新約,有一些只存留一部分。
- E& ~- R6 \2 M1 `
/ T* H4 r0 p& g8 ]. s; @0 Q
3 g# X; O1 g3 e  (1) 紙草抄本(Papyrus manuscripts)︰3 \$ t( X* ^, X+ @
3 G( g7 f5 |: i+ s( \9 w8 X

! ?! ^. O) n; U. D8 r
: ~3 X+ ~2 c% Q) l( a這些都是古老而重要的抄本,舉例說,貝蒂新約蒲草抄本(Chester Beatty Papyrus)的日期,早於第三世紀。
; W" c6 t4 L$ ^. J9 ^( O% M8 ]
4 M/ ~$ S7 n/ k/ A9 S4 q
4 k0 Y2 o% I! N) G; n- W  (2) 安自爾抄本(Uncial manuscripts)︰
( V  i0 Q% z5 ~1 j8 X! W; H2 e& z2 C7 |- b9 T! ?7 M( W
: n4 U3 j0 z% K5 B$ C! w) O

2 U; y4 o9 M  g2 A' `- j約有二百四十個抄本稱為「安色爾」抄本的,抄本是以一種大圓字體寫成(captial letters)。西乃抄本(Codex Sinaiticus)包含了全部新約的書卷,日期是主後331年。梵諦岡抄本(Codex Vaticanus)包含了大部分新約,日期是從第四世紀開始;這是被公認為最重要的一個抄本。亞歷山太抄本(Codex Alexandrinus)的日期是第五世紀,除了部分的馬太福音,它包括了所有的新約書卷。這個抄本對於確定啟示錄的抄本很有幫助。其他還有以法蓮抄本(Codex Ephraemi,第五世紀)、劍僑伯撒抄本(Codex Bezae,第五至第六世紀)及華盛頓抄本(Washington Codex;第四至第五世紀)。, F( M& j6 Z" j' E" M. o+ ^7 D. Z- [
) [$ |$ `( b+ W6 e4 S, ^
5 M3 `/ [1 i. c
  (3) 小楷抄本(Minuscule manuscripts)︰2 R* S' Z5 e$ P8 @. ~, n

9 O& }! {& m6 A/ l% E2 ? % r% n1 X! N) L; B
8 ?9 \% C" S2 r: ]% y1 Z
我們有超過二百八十個小楷抄本,都是用小楷字母(small letters)寫成的。這些抄本不及安色爾抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字體上的相近,學者通常都以它為同類的抄本。
7 A( D+ n% t! ?% E4 f
4 ]: q+ Q( [* I, O+ ]+ V0 s5 b; Q! P; ^2 R4 _( s# V
  (4) 譯本(Versions)︰
- Z# h7 d0 N' Z/ H6 b
% X8 h8 c" P( Z8 U, E$ u9 S 7 e' n& w# Y9 S- ~9 j% K
8 R' L2 ]+ H6 m( A5 i$ J1 y( t
新約的早期譯本,也可幫助我們發現正確的抄本。有幾個著名的敘利亞(Syriac)譯本,其中有他提安四福音合參(Tatian’s Diatessaron,主後170年)、舊敘利亞本(Old Syriac,主後200年)、別西大譯本(Peshitta,第五世紀)及巴勒斯但敘利亞譯本(Palestinian Syriac,第五世紀)。拉丁文的武加大(Vulgate)譯本是由耶柔米(Jerome,約主後400年)翻譯的,這個譯本影響了整個西方教會。此外還有在埃及流行的科普替(Coptic)的譯本(翻譯於第三世紀),其中包括沙希地語(Sahidic)的譯本,和波海利(Bohairic)的譯本。$ v4 X  \0 a6 a

9 E" d8 E# O* r/ C) v& {) U
0 _4 l* B. F$ c0 c( p( w3 h$ m4 p     雖然經文鑒別學者,透過對希臘文抄本,及早期譯本的研究,可以確定不少原著抄本上的問題,但我們相信,這些抄本是經過多個世紀,在上帝的手中被保存下來,讓今天的學者能夠鑒定和研究,去重新整理和建立最接近原著手稿的抄本。
% h5 o# H* t' d9 f5 @' c: h: v$ K& Y1 T
3 _- g8 R8 k" F0 ]( z6 Y4 S+ V5 \
$ n- n& b0 x  _2 Y; Z  Z4 p! e0 ]

" H) a( [) a' o( q& u5 l  w9 Y4 X1 V7 r. ?0 G$ @6 T. \/ p
** 相關閱讀:聖道論 (啟示論)
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 09:05 , Processed in 0.107302 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表