如何翻译下面这句话。* w& q5 G# u& ^. r8 b+ H% I
The job fell thru in Stoney,they only used me as a back up 。 ( `9 g; T3 T0 D7 y; C5 R6 p谢谢) o5 P6 D; a0 Z+ r' W7 h" O: z
我大概觉的是这么个意思。不知道大家怎么翻译。 - j% W. c5 ?) R V, C h/ R& n这工作死定了,他们只是拿着我来垫底。
噢~ 知道了,其实 说好听点 英语有时候很灵活的,说不好听点,就是英语比较随便。8 R ~: B' N$ v: v+ n' \
back up 就是动词,如果要用成名次 一般加双引号 不加也没错 呵呵 可以写成 a "back-up" ,a back-up, a back up ,呵呵 怎么都行。可以名词,也可以形容词。. M7 }. [ T" W6 `9 F
太活了。