昨天晚上Michael 和一个老同学一起出去玩,两个人都喝得酩酊大醉。现在李华来找他一起去看一个新的艺术展览。李华会学到两个常用语:wasted和 to get a kick out of something。2 [9 k& h$ o. L9 S, K: C
- L' C- z% H4 {# Q: M
L: 嗨, Michael,快走吧,该去看展览了! , E6 S; C5 `# P* e 5 V% n! ?- G# K3 CM: Give me a moment, Li Hua. Last night a friend and I went out to a bar and got wasted, so I don't feel very good right now.. d/ V7 Y5 U) Y* q
7 p' Z$ K, Q5 N7 ~0 \
L: Got wasted? 你说你们浪费了好多钱呀?5 j: ~: g: v( T2 [' U' u3 G
8 F* M) `6 E( x! t# DM: No, Li Hua, when I say we got wasted I mean we got very very drunk.7 M# t- v3 u. Q; _
; C5 U) e0 \8 ?* f! `
L: 噢,你们到酒吧去了。你说的wasted意思是喝酒喝得酩酊大醉,不是指浪费。1 |! _8 [' J; m
; p$ G9 d$ y/ G. l9 [5 D' tM: We were so wasted that we couldn't even stand up straight. ! s! w! W) `/ _4 l! U * U) K* Q; e( s5 B0 iL: 你们真是要命,喝得站都站不直。干吗要喝那么多呢?这么喝对你身体不好的。 4 F' _, h$ T. v+ E2 A! N4 g* b' x- x9 W5 F& t
M: I know. My best friend from high school came to visit, and we usually get wasted when we meet. # h: h1 i2 H, ~ a9 K) m 6 i2 s9 n* s6 J! SL: 中学时的好朋友来看你,一高兴就喝多了,这我可以理解。在中国,老同学见面的时候,我们总是会开个party,往往喝好多酒,可是我们不见得会醉到象你这种程度。& Y* D+ u3 ?% z8 k9 J8 m- |
g( s2 I3 S5 o; G L
M: Ugh. It always seems like a lot of fun when I get completely wasted, but the next day, I regret it.2 F5 K, H- ?4 x0 o5 v6 J: E, x
. K9 E8 w; ]! }& a8 l7 JL: 是啊,喝得大醉的时候觉得很好玩,到第二天你就后悔了。得了,你得换换衣服,吃点东西。我们得早点去,否则人会太多了。; B# c7 o- a: O3 S. u% u! K7 l
2 j. n1 u: x# ?M: Eat something? Are you kidding? I can't even open my eyes without feeling sick. 1 f' [6 w7 e9 v- n; V" h1 C : Q% {, k. H7 C) z3 H( Y& ]L: 哟,你睁开眼睛就想吐呀?那是不能吃东西。Michael,幸好今天是星期六,否则你整天就不能上课,什么事也做不了。2 O3 A' r$ n3 ?. D& K2 W! ]. q* U+ [
2 l: B' D- A7 f: Y) v' i4 D* S! x
M: Yes, I'm in graduate school, and I can't afford to miss too many classes. / o/ e& c1 {) p+ L# ~& l 1 r( i4 [8 c3 @/ K0 jL: 研究生要缺太多课可不是开玩笑的。得了,我看你还是先洗一个澡,再喝点茶,这样可能会好些。 . q4 s2 B0 }1 K1 s+ W6 C# e& |+ |6 Q3 s
M: Okay, I'll try. & c' o5 {1 \% O& g% _ + F8 I. j6 \5 X+ SL: Michael,你觉得怎么样,好点吗?快,我们走吧!+ o6 k: b% M% d1 ?7 w
2 g+ ~ r7 Q0 \, g5 \M: Li Hua, don't speak so loudly. I still have a headache. I think you get a kick out of watching me suffer./ }/ y/ R! ~% H
2 L4 A \ n; }) Z/ aL: 你说什么?你想踢我? 8 o( L3 Y$ D2 `4 n2 H7 p5 @6 R u, S% d# s
M: No, I said you get a kick out of watching me suffer. That means, you enjoy watching me suffer., r, P& G+ ?; }
7 {- E$ H- e( d- VL: 噢,to get a kick out of something意思就是为了什么事感到很开心。 这个kick跟踢球的kick是同一个字吗?% b7 P- w" G5 l4 g) ?5 e/ {
" a( Y5 i6 p1 ?/ k h2 v* o
M: That's right. . o+ Z( Y/ T+ E0 s5 W . g( g* [& Q! `, V! ZL: 我干吗看见你难受我就高兴呢? 你是自作自受!7 Z/ b4 E* j+ w' C8 u
% t3 Z% b; c4 r: d- ` m2 k
M: I know, I know...you're a good friend. You get a kick out of helping people, not watching them suffer., \" R# }8 e1 _) l! S9 f5 F. _
" x T/ O1 A/ o1 \
L: 这你说得还象样,我才不愿意看见别人难受,我很高兴帮助别人。帮助象你这样的美国学生学中文我就很高兴。 9 u4 y! f; b. t: m' ~7 G5 s7 \1 V& B! ~0 L
M: I'm so useless. I only get a kick out of doing stupid things, like getting wasted or watching old cartoons.4 q) g# n( ~1 T6 O0 x4 g; c
- D6 t, Y9 i0 |$ vL: 偶然喝醉一次,看看老的卡通片也不能说自己没有用嘛。你看到你的学生英语有进步,不也让你很高兴吗?" F, x+ T2 H6 O2 G @6 B
! I( }9 r- |1 K" @4 W
M: Yes, I guess I do get a kick out of watching my students learn. 5 ?+ c1 G! v$ m9 \" s& x, N7 @* `1 z5 u9 O
L: Michael, 走吧!嗨,看完展览要不要再去喝个酩酊大醉呀? 8 W9 k. a+ S' y3 j& ~6 [3 U9 \ 9 E% e: }) f: \+ EM: Arrrgh! Li Hua, you really do get a kick out of tormenting me. I'll never get wasted for the rest of my life. I promise. / i' J7 z2 l, V8 S 3 o# M) u8 w9 B+ wL: 我只是开个玩笑而已。不过,我倒是希望你这辈子再也不要喝那么多酒了! 6 R3 R& U6 T/ g* S # R4 h/ s1 m- |别看Michael 昨晚喝醉了,今天还晕乎乎的。可是他教了李华两个很有用的常用语,一个是:wasted,那是指喝得大醉;另一个是:to get a kick out of something,那就是为某件事感到很高兴。这次的[流行美语]就到此结束,下次节目再见。2 F" u+ ]( ^! W3 |6 R$ Q: R
+ |; M; F3 }1 y. C2 Y- v/ v- MAudio as following:% N8 Y% v9 `, Q: U* @1 x& Y