埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3331|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死: t( [1 V" v) M1 ^2 n
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.! V6 g* W+ y& N4 _1 ]0 D5 R
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。1 w: Y( b9 {- n& m- U7 y  Y
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
, [' Z- f& |6 _$ U8 D  ~3 C        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
% ^# H. d; F& g* Z554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.+ G: d/ u7 C' T- D
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。: k- m$ A2 f9 `( ?4 f- A+ q% [
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
# S1 f+ {2 z! |- f        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。6 M$ [2 s; L; w3 W8 w. S4 q
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.3 v( W3 y9 d9 k6 e6 q2 V" A: ?4 O
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,- S" F+ q) b5 J% C9 f" m/ @
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
& v6 }! w% E. T& o- k$ `        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
9 M9 i8 f" \% G+ m558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
  Q8 Z( Q3 y3 H8 f& H7 V        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
- ]9 {" P* I  e4 x8 v- Y% O- @/ T% Z559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.; D2 e$ {) V) L' a
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
4 P" w1 B$ W9 t: O% x* k560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
4 ]2 n. |+ u% p7 c; t8 @! F! u# d        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
8 R" C2 ~% ^7 }; L8 }1 n561. This was indeed the case.
6 x2 u% @$ B3 g8 t5 `2 f% k        但事实上确有此人。
2 [* O8 i/ o! c) s- \& w562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
9 M( Y# z* [/ [        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
; \, [6 X6 Y5 x0 w4 M2 ~; k) g563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
' F# j% ~& E& P# ^$ T4 P8 u  m        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
) a1 s8 f) B; e/ j- L9 f564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.- R9 d2 o' M$ s9 g: Y. h9 s
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
' Q; z( u9 \# h6 ^565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.5 V* C8 m% n) B- g. F( k
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,: a1 A* t0 t3 y* X8 O; v
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.1 `4 l  D+ e; d6 |7 }. k& s2 n+ ^
        第二次世界大战期间被迫参军。
6 d6 f- e- Y9 |5 o5 q# J567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
( o& U" o3 f, j  H( @0 \( j( D        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
% w7 R1 r5 A3 ]3 {% V568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.# f6 U/ [, _* g; Z. N2 q
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
" C" N2 f+ m' \& K( K) R569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
3 F! E' _" G2 L- s        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。6 S2 O( Q( j- ~; S
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
, Y7 {- j  y" x2 ~0 M4 {2 G' f        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。4 q+ w. N( Z' X( ~8 |
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.7 h# s  b% `; z
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。8 B5 p3 H. a  D- C$ z
572. They did not even tell their wives., [! T! h" s; P1 i% E; i7 s% E
        但他俩连自己的妻子都没告诉。* M# S  V3 F+ b) ^0 E8 [3 p( f4 E6 z" {
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
+ y# T$ K, E# s3 d        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。% a9 {! D; p4 P4 [
574. All these years, Eric had lived as a recluse.- q! C! n; Z0 K* Z$ M) \
        这些年来,埃里克过着隐士生活,
7 R8 o0 B: t) [9 y) e575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley." h1 X2 i" u- Y5 W9 p5 s4 _- K/ v
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
; Q, A6 B1 Z* Q  E576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
$ x  L7 p, b. d! H        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。" u: W; t- X$ P1 V; N* ^7 _6 s
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 15:05 , Processed in 0.069143 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表