 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文28 五磅也太贵
R+ ?' l4 M5 M508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.
1 R0 S- ]$ S. ~3 T8 i- V! I5 u4 m 当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。3 n! @" t1 s0 R6 N; V
509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board
3 d1 |+ ~7 \" a* q- s 大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。4 |5 C: i- I, r* o p5 k9 r+ m E- j
510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.
3 a( }! r7 M* u3 S% e# D7 O 一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。
: R) @: s# B; s B3 ~; U511. It was difficult not to be tempted.
) \* O T I% h, b6 s2 k; K 要想不为这些东西所动心是很困难的。/ {% H5 V( E' I5 l0 v
512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,
( q# e: j& e* U" F& I, k0 b 船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,
% n- G# v# u7 p/ S9 a" y513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.0 h, p. [# G- m% Y" B
但我打定主意上岸之前什么也不买。
! S/ v v- f) N0 }$ x514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.) L1 H* g' Z+ }9 K! X
我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。& _/ w6 E: N7 x) A# M& q& I2 U
515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.$ P" R* V" I) t) D- R" O5 D+ n
我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。/ O+ y/ k3 [! T( b" a
516. Some of them were as big as marbles.8 V5 d: N+ Z" s
有的钻石像玻璃球那么大。
5 V1 Y0 _' [/ n/ R517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.
% c }) }. C+ A3 Q' Z 那人竭力想证明那钻石是真货。
7 X! `) H, P5 m$ K, P. F3 t# p, R518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass. N9 C/ ]. x. `) [+ I j
我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。/ z3 j* J( {/ j. m8 ^% b" k
519. It took me over half an hour to get rid of him.+ x& z# }* V& c
我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。# o5 |; k5 ]% Y
520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.
+ }: b: b" W( c. O" `1 D, L; B1 X 向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。7 ~ s, \1 y; I
521. I examined one of the pens closely.
! r3 N( @- U. Q% j* @ 我仔细察看了一枝钢笔,0 [+ R+ d6 ?/ }( i, U
522. It certainly looked genuine.
" I: F+ k V# q, L$ H! @9 S$ z5 Q 那看上去确实不假,
+ n, }! a$ J( {6 R, _: @) ~523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.
. y8 ?2 V6 r2 C# u- G 金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。
, P# w; K4 ], W. l$ {7 x8 V1 g524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.
3 \2 q1 a1 a; E+ c/ c& y S* ` 那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。
& X2 r/ d3 |4 `7 x525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.4 v {- g2 t9 }" C" M. Z$ {
我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。( B& u9 u9 e Q& v8 n3 Z/ J1 E4 P
526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.
, v) M n( s+ J 那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。+ g) F \' N7 [( U4 V
527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.6 Z l2 Z+ M2 F8 _3 P+ ?8 Z* j& t2 o% a
虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。/ a9 @" l" w) c* Q5 V; l) Y+ j9 ^
528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.: M- {: @; b1 I9 e
在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。
! i) j- g6 ]7 G% h: X) C529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!
; @& o' r& l3 u9 \ 然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过! |
|