 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:" ]7 P7 M# c0 `
0 @3 z( a; e( q E. g , _ k! E1 v1 e& `
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
; g' G7 Q# H7 o
* k6 ^" v* P' q8 {, @
. |+ j. S/ ^2 q7 x& f & z2 b* l1 |1 U+ [- X; e3 ~ ~( p, F
创世记 H) d6 r7 w6 C) Z5 M
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。4 b1 b, H( _" w8 s% Z4 r. a
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
) P h) X. f! u3 X * F( P2 S$ V# f" E; P; ?
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的& \' y2 f" I# F" [
时候就扭4 ~; }$ _- |- |- r) V d. L
了。6 t& ^+ N o6 L' n+ ^6 M# @. |
When the man saw that he could not overpower him, he touched the ' F: n; D6 Z2 ~$ d. x
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with ' m/ z/ O3 x+ w+ n
the man.
2 U! o4 K+ U4 y" d8 W4 B
+ U% S, E$ r( c! I 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
/ z3 n! B; h1 n( N! h- h Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob 2 x* W9 \$ V% d2 Q
replied, "I will not let you go unless you bless me."
2 ]2 N0 e4 h9 H" S ! ?/ ^0 _# S. V( n
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。' d# E: x& j, N' r. @
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
. P( j$ F* f0 U% s0 z
$ S, R* V0 Y' L9 t+ F8 N0 U 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
* ~8 r. f. h( S3 n; p胜。
. G* ?! r U0 r2 z Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
" }( d4 D a7 V3 J7 l. hbecause you have struggled with God and with m
+ y' A- f: S# L- u8 I, w en and have overcome."
8 u6 t8 a& ?. X; c/ B8 g. z
) p: q, q; l! |9 b% K. Z- O& q 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅& n- s8 ~- L' s* Q* \' [; |) {
各祝福。
) r" X% ]. O: m' ~1 b, U6 o Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
/ K, Q# {$ q$ h9 j/ G4 k# gask my name?" Then he blessed him there.
6 j: }1 C0 Z, y+ t, c5 I $ W3 K$ N b- @1 ^# W1 q
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面) ?* N7 ^8 }% Y" j) `+ {8 M
见了神,我3 I5 g( b7 }! {* |: J1 V
的性命仍得保全。( W) I4 v( j* w, ]9 i
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
: n, {- J8 y- k! L: \2 J- aface to face, and yet my life was spared."
. g! ~6 V% ~& _" a+ \& _ V9 c5 n5 ^4 F) _( z+ @
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。3 H! h8 O5 j" a: `" u9 q! O& b' N; y7 {
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping / D4 |( Q5 w0 J6 A! n$ ]; E, [3 O# b
because of his hip. % Q& e9 Y/ c" ?5 ~7 s
: T0 Q! n6 X* {4 l$ b* N0 i 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
# r( C" _, J7 j0 d0 X7 T Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
. A% p9 _% H3 `1 x; a1 jto the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
1 Y7 q$ G: c Fnear the tendon. v' |( h" q3 E* b
, p; l# r0 B9 ?% N9 g ~2 |/ u
/ D* x! O4 v& u) {, b7 T' [- j 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|