 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥3 A! C5 B% i2 [9 h5 E: u
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.0 Q! ^! M0 c5 @" p" c
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
3 Y* A& q, `# R- w276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'* z2 R0 b K; |4 i1 A( Z$ k; R
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
0 c$ c% k7 l9 X% _4 w5 D* w. r277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,& z# c3 E" }2 x4 t* w
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,
3 h( k6 r2 x% S4 U6 ?/ f% U: |278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him." ]! t7 e$ X- v* f
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。. ^2 V$ o0 w$ L- f$ o( M
279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
" L/ G ~. N" V 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,5 w5 R T. _* _; [, u( H& p9 O
280. It has a span of 4,260 feet.2 `5 x; o- B7 X1 T+ b
桥长4,260英尺。6 e: i( [8 v- t B0 o/ E
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.9 J2 }, T% t4 i+ t8 m% k% G u: Z
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
; g7 b0 ?% E: O282. Two great towers support four huge cables.
2 J* w( x) H! \ R; m" J G 两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。$ U) [, v, S+ P8 {
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.3 \ l9 S$ u. z
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
& Q0 p ]8 X) D2 N9 A9 n284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
" X2 x! x0 c1 S% q! p4 I 平台深入海底100英尺。
6 V; d& H) [+ e! _2 y* i) i9 g285. These alone took sixteen months to build.
: I) m R0 K) _/ z2 J' ` 仅这两座塔就花了16个月才建成。! U' y7 H6 W+ T6 n0 A, G% i
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.$ u* d$ N8 D! O
塔身高出水面将近700英尺。
1 s& G4 F. k% v287. They support the cables from which the bridge has been suspended.
+ w7 {3 f$ J+ p" U! g/ y 高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,# t( q9 y, I, Z% j. d* Y
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.5 h: l) ~: Y: s, D
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
+ g; \5 g$ H$ J" m& T289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.$ y" A/ E5 K7 b. }2 o1 S9 ^
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
8 \/ Q. n$ J. w5 M290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.+ H* c( l7 ?! a F3 E% V5 c3 ]
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
$ E( I+ x+ |/ R1 @/ b291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,- |6 s; t: x2 x7 h0 p) m; S; w
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,
$ c p% {+ m) f/ s. \8 B292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.
0 Z4 ~# v, B) I& M 实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|