 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥
- P+ i! x' G0 b275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme. a. s2 Z+ k1 D: k3 ?, B
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
& J6 S4 f" d3 K, ]7 v276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'( i% ]7 i3 q% D: K
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
% x5 q# u; i5 L277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal," g+ [" J2 U0 R0 E
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,
! w6 d: A- D6 T9 ^/ n" N5 ?" T278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
) I' K: Y7 t- M1 A8 ^: z. ~ 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。) Y8 c8 _ v/ P8 j+ G: L, V K
279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
' W& E* V+ G% n 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,' f ^2 n0 i! V1 ^( ~7 S$ S. V+ r; X! l
280. It has a span of 4,260 feet.
# b* d8 j( _& j7 f. d 桥长4,260英尺。, m, v1 R @9 g6 O% [
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.1 r$ C* C% M9 P; M4 a
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
8 C* Q3 s9 w) X/ V; a& F# D282. Two great towers support four huge cables.. {4 _9 D9 e1 v8 V9 {
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。8 P: |9 L, l1 `" G
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.6 {/ A/ u+ s( Q
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。0 Q. C6 P. `) M+ r2 ?
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
* _/ D4 r) K) D 平台深入海底100英尺。) u. W( O& q) a3 e0 k
285. These alone took sixteen months to build.
7 L- J" n0 @! g) m. [ 仅这两座塔就花了16个月才建成。, S6 q0 ?! K+ O% C
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.5 a" g: C) f, w
塔身高出水面将近700英尺。
. Q: `1 O: _7 h1 |: V- Q5 N }* E287. They support the cables from which the bridge has been suspended.
* U+ J8 _. y5 b! S; r( o% ]% P 高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
- v1 M; O& y/ T. x" e288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.7 P/ b8 [8 q- d6 _" ~
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
8 F, P6 G9 r- o- y7 d2 n$ [289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.0 g$ A, ?7 E. i# G6 n$ g
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
* s8 Y! w3 ?9 v# L& ~+ C2 c/ p290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.- Y5 W3 v* G: j# f d: k) C
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。7 s( n0 I. ?- f, W$ N
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
: `7 d' a' `* `* D3 m& p: f' i, }- N# b 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,
% i- i: } o: B6 }292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.
6 Y6 \4 [: z# Z 实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|