 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦9 P p6 m' m% ~+ U5 o1 r
241. Children always appreciate small gifts of money.
/ ^7 p! A! Q# r- k' _' b- b 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。( p0 ]7 B6 N7 o2 A4 t6 j) `- h
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
+ Z6 c- W2 \5 ?: C! i 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。0 ]1 v& V( ~: Q% ?5 a
243. With some children, small sums go a long way.1 x' d3 x3 X. J& `& q
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。" d+ p c- p8 }* u7 ?: D
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
& w `$ n3 U* T k6 X$ w) N' i9 x 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。: }6 Q2 }" T. A2 q
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.+ P9 T/ j* S& [4 C
但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。
5 S) m$ K C( |4 a* S$ h* a# ~246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.* Z* o0 ]/ K8 q7 s( \1 m2 s
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
' w# y% {4 \& U1 n) d' d247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.& _, L/ K6 c) \# L1 C6 [
我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
, \, c- M/ \4 N7 }248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
% w( T$ k( p ]: p& @ 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
* |1 |" _6 e- f E249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.
4 q& j5 _+ L6 C4 p. V8 _9 D4 w 昨天,我给了他50便士让存起来,
2 p5 _2 f( e4 Z# o1 D( x250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
0 }: n. l2 P- a 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。
) ~ i$ j6 D% \251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
; z. a4 {; T7 I" e/ e7 x 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。+ o) ~* |& p' p3 O( I
252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
" ^0 S! B+ M f 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
9 r& N! O( {: {& @253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.6 X' s- b; g3 k8 d) Q
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
( Z: V% a# _( N4 ]/ c3 W254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
, l; h7 b; S: D9 K- } 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
# t( e! g B1 k: k4 h$ [, k/ A255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.+ P$ r0 m' O4 v$ d
有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。. y% ^) m! ^0 w
256. George was not too upset by his experience
* W8 u6 [0 \( h' i2 o& \. W/ _) V# W 不过,此事并没使乔治过于伤心,
- _/ w! [! g' v; r' r$ T! ?* J257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
3 b& a& G: c* j7 s8 B& ~ 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|