 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦3 k8 e- ?& C' E; Q3 q9 d* c
241. Children always appreciate small gifts of money.
a s% Q7 T3 m% v. U+ x1 b' Q 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。
$ @& V: N' b+ @- N242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.) t1 t1 }, U( @3 Z) q4 E
爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
! ]. P8 J0 l1 ?: w, x( o! s243. With some children, small sums go a long way.
' A! R2 S L9 H; z3 z- p0 u 对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
) o1 U& F2 R& G7 a P) N- \4 X244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.; ~% T9 h+ u" H, o# ?
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。5 s% G$ R6 g5 C( V+ T
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
- h4 J4 O* _& w% ]1 z2 q" U3 ?) I 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。
9 M8 e0 l- W' I9 O; b6 _; ~% ^246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate./ b! y7 Z' s1 [6 A
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。# g# r0 I7 W; q, |3 D. E+ b+ O
247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.7 m% d! L/ e, U- K& W3 i
我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。5 ]( K+ _( M5 E% R0 L7 j. f/ T( v
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.% }) E& ^$ k3 j* H4 M
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。: c2 ?+ ~1 O3 @- ?/ ~+ f
249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.
4 r, p; V) ^$ J4 F0 n; z2 S 昨天,我给了他50便士让存起来,
4 o D# M* I. o& |: O7 w250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
6 F U r5 L5 G# G% w1 D 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。
1 L- ]* f1 ~/ c! y3 n, r; r251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.8 P" I: ?8 n5 {% b
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。6 P" t! G+ Y( u# `; G+ z) }4 b
252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.# T# r ~& j( N$ X. `
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。+ U) t( f2 B/ S" f r+ I
253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out. j: F* B1 S4 q) x+ f" ^) A
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。! f8 @, P Q4 z% f' D
254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
. [# U$ Y6 x7 _8 U% i6 I9 D0 D 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
" t, B# _ f1 V& u( I8 ^: f6 H255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease., W2 u4 b# C) F- F; S6 h4 T% _! ^' @1 ?
有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。$ B* Q1 F; `/ _- Q& f
256. George was not too upset by his experience9 i3 ]5 A9 I3 P& J2 s: c
不过,此事并没使乔治过于伤心,
% \: G7 _+ O, f, F257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
5 y& _3 l7 m% i6 m" q+ t 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|