 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活( N# |; V/ a- S! w
191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.! |9 F' n4 [- v! C% w! K1 u
我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。& F2 [# D9 C6 ~
192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.: w8 I( {& B$ M5 m U
我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。
/ S* ^5 u8 ]+ F4 ^0 D5 D( K9 [193. Life there is simple and good.
4 W7 t7 n F4 C( t' \) |4 u 在那里,生活简单又美好。
n6 n1 h+ w3 u! `9 E194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.- b/ `# J. L- o: B* Y: A% j
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。
) Q8 z$ w8 ^, b! ?! m& w" ^! y195. The other side of the picture is quite the opposite.
" X5 O: ]7 D! R9 d2 |: c 另一种想法恰恰相反,! _6 B7 ~, |% I, |) T
196. Life on a desert island is wretched.7 v2 I, x* C/ W1 C
认为荒岛生活很可怕,
" A5 S2 w/ B1 s: W) P197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.
0 x9 d) d/ q& U/ N# r8 v& W 要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。/ ?& R: y& W% w# p
198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,
! A$ \( c- s. x+ l8 [ 也许,这两种都像都有可信之处。$ e" O) U& \* g X0 g+ ?2 z
199. but few of us have had the opportunity to find out.; P; k) Z/ x/ C& g4 X1 w* M" U
但很少有人能有机会去弄个究竟。9 q% q. k9 q! n' B
200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.
6 t! U5 O8 _0 T' N* h 最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。$ w( A, y. o3 H% ~" B ^
201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.$ `* S7 |# T3 P- o# B( s
他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。
3 j& u9 \( Q; K. `0 A202. During the journey, their boat began to sink.$ {! t6 h' |: Y/ ?& T3 \+ y
途中,船开始下沉,
: D \( o; y" W" a. w* v/ x5 S203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer
" Q' c6 g; I) ^; h1 o+ _% ^ 他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。
% ]: c4 E" Z4 l. ?& {204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.7 d S; A1 W: n: Y, M" n
然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。5 e( W {/ G$ D1 P1 a$ [- `: Q
205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem. }3 S/ o& a8 K, v: c
岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。8 I* u8 i- {2 d! p5 ]
206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.
4 W9 g6 ^& [" V( j 他们用像皮艇蓄积雨水。+ `7 X; f- G' Q# U c
207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.( K; K0 N V: Z
由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。
9 v, c+ }- q6 n0 Z208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.
8 T5 l' E( G$ I0 e/ i2 d7 k 他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。
, H7 M$ y) w; o1 s" |" I/ H/ p; p209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.$ w: H! L, l) i9 C3 [5 Y1 Z
5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|