 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
1 R Y4 _ o& _$ k: v3 O" F9 c% A& Q167. Customs Officers are quite tolerant these days,' n" N* v' B4 F6 y) Y
现在的海关官员往往相当宽容。# ?- D9 a6 b4 l+ V* p- Q
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
* a; `$ @) o, K+ y: S( Y 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。7 h2 I3 b" F' {- l# _
169. Even really honest people are often made to feel guilty.8 Q" I) v: _( O7 z4 `& i
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,- z* g: ~5 @1 \7 H. L
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.* D; ^/ \$ F1 y8 y7 R, h. f
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
8 ?/ F( p, x0 A/ A1 w6 P) m171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.6 @' S& l% W: r! y/ O* W* j6 H
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。8 D0 R6 `" J2 _) n
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.# w6 s5 z% l0 E. S R
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
! m, B8 J3 V+ _5 u" H173. 'No', I answered confidently.
" e# _& n5 B0 l3 M8 K “没有。”我自信地回答说。
o3 ?2 `% m- ]( A174. Would you mind unlocking this suitcase please?
. o9 F( c7 `6 r4 C6 w; b; _1 m “请打开这只手提箱好吗?”
# V' F: g7 w/ V175. 'Not at all,' I answered.
0 ]* l3 r. Z5 h& R4 Q “好的。”我回答说。( ^1 H9 |" N) k y7 A* V
176. The Officer went through the case with great care.
3 u( d5 \' Q8 O3 ^+ V8 @7 w6 h% n% z* b, T* ] 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
V) F/ V( o$ U. [6 _3 F177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
+ s& W2 @+ J# s2 x( d" x 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
5 m* }6 t/ e+ M+ p J8 Y2 r8 N; W) {178. I felt sure I would never be able to close the case again.
) H* R G; o8 J# N4 y: G3 { 我相信那箱子再也关不上了。* D( Z: s# A( {2 H7 r Z" r
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.5 q; T; }/ L5 }- S9 Q8 s
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。5 z! P1 ^* K; J; z8 P9 ^; u5 c6 X
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.; X9 y# f0 \; s# C5 X2 o" U. o1 |: k
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。" I+ A& {9 L0 J W2 f4 L7 L
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
) G- D: k7 Z/ l! {5 S “香水,嗯?”他讥讽地说道,
( U4 H3 ^0 m3 c" Y. A5 W+ m G" ~5 p182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty. [. ]) f( G1 r0 m
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。” I2 V1 v( x3 M# @ s- x
183. 'But it isn't perfume,' I said.! ]0 o1 I' L f# G1 e5 i
“不,这不是香水,”我说,' S6 J; l& _5 S. a6 }
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,- \9 ]/ @8 _# w
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
& o7 I+ r! Z( R) T4 M2 X185. 'It's a strange mixture I make myself.'
5 l) o9 b* i6 L6 n0 {/ A/ y; Y0 e; g “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”0 E8 ~- D. y$ F2 L9 M* B' x$ r
186. As I expected, he did not believe me.
: K" d' e. T% g- g2 G 他不相信我
! M. O1 K, V s- x [1 U2 }! V: H187. 'Try it!' I said encouragingly.+ J6 v0 k9 f# g8 j1 q. r
“你就闻一闻吧!”我催促说。
8 I# p" ~1 Y1 i. {# h188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
6 y7 p5 H0 n% P! k' N# K) _# T 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。# l) Z# R7 z) O1 r. d' M( O* _
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.1 ]' E! X W- G- _6 }: }( y' O+ T8 U
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
! v$ \% E0 x, {2 h& U* e$ J% I$ A) v190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
* F5 G5 f. s& g5 H# n/ J) B 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|