 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
+ T) i& i! X8 `7 x J, t55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.+ G W$ o( r9 `. e8 }) m
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
4 v. J- o3 W# S7 p56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.! c1 |( Q: L5 T! S( a, I" v
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
# z" f) i7 V1 c) q8 R# [% l57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
8 D `+ g( g9 x ~3 G( ]2 m 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
+ f2 E, U9 y/ {( z9 F58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
( U! Z7 q4 h/ N 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。9 o/ d; x# N- D7 E. Y/ B& ^
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.+ `% s5 G: q1 R
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
- s# F! X: I7 Y. Y( L, }# @60. He simply told her that he worked for the Corporation.6 k( i; g; C' E2 u
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
8 y% D5 c b2 v4 D# c+ n61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
+ _. t, t7 I9 G. [* U% L+ r 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
$ n/ C( B% D2 \! h4 {7 u8 C# A( d62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
! I" e) C8 i% P& g1 y 然后换上工作服,当8个小时清洁工。- K, k9 Y9 U0 L' K( Y
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
* S' A9 y6 N. P( {7 W 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
6 [! e, @! Y0 c8 N64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
% h( z" K# c) [! ~1 Z( ? 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。1 t5 U( h. z r
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,5 [. H( u! F# }, a$ z0 x' Q; a5 y& I
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,) L$ Y, ?8 x. R7 D- o
66. for Alf has just found another job.
+ ^* T, S8 p, W) k4 X! W 因为艾尔弗已找到薪职,: j; U; O: R, J9 `% Z0 ]5 \
67. He will soon be working in an office.
$ g8 S' L' k z2 a9 |8 @ 不久就要坐办公室里工作了。. ^- Q B7 r# i8 q5 G
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
4 T) T' i }! y) \. D 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。7 q" m) `8 w6 }; G! O8 ]
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
: W' G+ F, p9 N9 p' ?3 Y 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|