 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文3 无名女神
" W' j/ p E8 o7 ^, {: ?36. Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea.& ~* O. b0 o5 ^+ D( q f7 I
不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣的发现。( M7 n Z* z$ Y, j# @
37. An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini.
+ l, }* r& x0 M; E* e 一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考察了一座庙宇。. @; g) u" i* u; \
38. The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization./ s- M7 y) c) U1 y8 w1 C( O
这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明,4 s+ _8 F' |, H2 e) l1 P
39. Houses -- often three storeys high -- were built of stone.0 C( T4 v6 `: T" c
房子一般有3层楼高,用石块修建。
4 B) w- w# u' n$ K1 N# z40. They had large rooms with beautifully decorated walls.
0 p" U1 _* ~) U6 r: ~! u& [9 z 里面房间很大,墙壁装饰华丽。
8 N0 J* a o0 ?6 ~9 z41. The city was even equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.
]% ?5 p" \) a$ _ 城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。
1 t4 A' c7 Z X8 \0 T42. The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times.7 `8 U, f/ |0 G6 x$ {# J
考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直是祭祀祈祷的场所。7 v( @" `. ~: b4 Q
43. In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found.
6 l- v" p, x( b& E 在庙中最神圣的一间殿堂里发现了15尊陶雕像的碎片。
8 S7 K, c( i8 @' r2 l" U) [3 z8 x44. Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted.
! H9 I4 `# q- g% d, y6 g: u4 C) h 每一尊雕像代表一位女神,而且一度上过色。
( A, C+ Y2 I, ~6 d45. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C.: _8 D. ~3 j! f. p* \% N7 `
其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的历史文物中发现的,' `- E' ^0 U% c1 f$ M0 ?/ H
46. Its missing head happened to be among remains of the fifth century B.C." _, S' O1 m0 j$ I6 z% K/ Z M
而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5世纪的文物中找到的。
! a( h q( u V' k' u47. This head must have been found in Classical times and carefully preserved.. Y; ]8 Q. K( g& J
她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为人所发现,并受到精心的保护。! |& b; T# v& @7 \0 J
48. It was very old and precious even then.
# q) }+ f2 k$ ~& F/ U. Z5 t 却使在当时,它也属历史悠久的珍奇之物。考
% c/ @) ], \% Z1 Z2 }49. When the archaeologists reconstructed the fragments,. q0 a' ]; U2 Q3 n1 b# Q; P. N
古工作者把这些碎片重新拼装起来后,6 ^7 f2 _0 s/ e5 e
50. they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman.
4 `- k m" K0 B0 K 惊奇地发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。" d; x$ N# V! u1 u% m: X( U! w# o
51. She stood three feet high and her hands rested on her hips.4 J. ~0 E, ]* @- Q+ K2 S2 o( U. j+ u
她身高3英尺,双手叉腰。
5 n7 C. u0 R: O! v8 e) T. O6 ^52. She was wearing a full-length skirt which swept the ground.
; T" K+ X8 T8 \0 q* {! h2 o8 D0 g 身穿一条拖地长裙,
! b/ \! c6 G. m. x53. Despite her great age, she was very graceful indeed, q3 @! a4 Y# }& c) {
尽管上了年纪,但体态确实优美。
+ Q# _. z* M1 k2 W54. but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity. |
|