 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一+ x# ]- Q$ C; h( @) w
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,+ v/ g% W" m7 ^1 P' M0 d9 `7 I9 J% \
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
: F( |1 |/ |2 Y" U+ O18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
7 H @8 Y: Q& N' Z' Z' n- M 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。& m% H+ m3 ]) D4 q
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.3 H$ Y, z w$ R6 ?& @
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。: F- o" a- R2 Y; \
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!; B# o9 T0 N$ |4 V4 C8 E
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!3 Q) o6 B% W Y8 I) l
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
$ o3 s% |+ H0 ^; _ 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。$ U# t4 w+ w( X4 A0 H
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on., q/ f# r" v% @ U: D
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。# c1 h, h e4 t+ {4 a n) P
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.! r! Y4 e6 M# z7 K2 b
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。+ b% i4 l9 a% A0 V; L4 c8 r9 Z8 `
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
0 c- R8 ?% X+ Q4 o1 h6 F& _" k “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
" v- r3 d8 }$ s# ^4 U2 K8 C25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
2 X: h4 a0 y0 Q/ c6 o8 V5 ` “我想把这口钟修好,”比尔回答说。: h/ z0 g( S' ]+ ~) n" q
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
" ?" T- e! b7 D5 o0 \ “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。4 i, }% ?1 X2 i- B9 v8 E
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
/ e" _( }, m5 B2 R" V# K. G# e 嗯,我是想让你大吃一惊。”
7 p: E) p$ r7 C+ ~& N28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
. N& d$ F# b' A$ ] “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
3 E' Q2 f0 j1 Z( O9 z29. You've probably woken up everyone in the village as well.
) O5 g: n9 N# v* P “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。8 ` z3 F3 t7 V5 q1 y8 T( o
30. Still, I'm glad the bell is working again.
9 V# C8 r" a( S# h! y9 A" w; I 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”; H! ~9 h# f. a- b1 o
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
$ |3 {1 l8 z5 e/ J “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。& Z+ |' \" P: u6 a3 p" I
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.& K/ O8 B A ?, Y6 A) o0 ?3 p
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
. p' i5 d7 P8 ~6 O6 ?) F' v33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.$ h# d/ d4 b1 `/ h) P3 E2 ^
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。% _2 }- Z) m7 S* I4 a: J7 T6 b/ ?) F
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.. ^" J5 x6 J5 c( @" P" q" P" R
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
/ ^2 d' r/ q: F- c8 _35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.' m$ u: |$ G' X
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|