 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
) z1 R! r( @ o) L7 z每个人都有忧郁的日子。
- z& ~, T; o, Z! @6 E B. I- wEverybody has blue days. ( u$ w5 F- |3 W& _ A' |
4 a! y$ B. _$ [* l3 y+ w
* b' }, b, f5 j: t8 c$ k, a e5 u4 T* y8 @7 s
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 1 H' l1 x I+ [
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. , `8 r; @8 `9 q: O+ A' f
/ i" a" V3 h. Z/ O# l
3 i9 l$ l/ K+ P$ M. ]+ V9 s6 d8 E$ G0 y7 t9 Q+ T9 T. ]
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, & `+ G7 A: [8 Z
Days when you feel small and insignificant, 6 v. E% C) e" E8 e9 l, c, w4 C
$ [8 ~7 P) e8 H9 A- ^, u9 s2 z
- J! ]/ X8 e: ~# g8 ]2 q# V3 {
' B4 |' L& ^ p4 N每件事情似乎都够不着边。 F- f8 e. m' H" _9 m
when everything seems just out of reach.
. V7 s. F9 ?$ J e
1 o0 N. F+ z- r/ \ + k$ t( R8 y: F2 a8 ^
7 I' `; `6 ]3 A3 N! f
你根本无法振作起来。 $ ?, x1 f4 o) H' x
You can’t rise to the occasion.
- Z d& j+ N9 Q' _) J: H8 B, G, C) R% E3 m, _+ t
2 H$ |/ Z( }# Y r- B0 y# x! w3 v
5 Q2 `, }+ K( J2 y# x
根本没有力气重新开始。 ) R% J1 {* _# A# d- n
Just getting started seems impossible. , I( z/ A2 T+ h8 _7 ?% }
6 |: C+ i0 m# W: }. z+ b( H9 | : [$ O4 ]& n- ~
- R1 Z4 C! X. o' I
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 ! ~ a( p' N w: b/ B |4 z
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. " @/ o4 ]& z% l) V9 }5 Q/ B# P
. L$ E1 L- B; G; `5 l" P0 U& T1 l
. g% J" |/ t7 m5 H, \2 q
$ x3 N$ t* S5 q0 |" c其实情况并不总是那么糟。
) K! }( {6 ]3 u0 Y: S, {9 ]" MThis is not always such a bad thing. & b m1 l: t4 C; k0 Z9 b
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 7 B6 r k) Q9 F9 [7 V, i: X
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
* y5 a" R" D" ]) d1 j8 o7 x% M* ^
- E b. X b# r. A9 k [; l
% I* u- V( [& U5 m) ~( M
7 e8 I+ ^# s) f- V1 r& T在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
' U& O5 y% g( ~& b+ v3 G' bOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 0 D( E' k6 y" S7 h
6 J9 c5 b6 a2 u' [. D% p : _1 U+ V$ k9 n9 M" z; z* A
% p& U7 B; f. g6 l
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
9 g/ U+ c6 _: O/ j ]( lYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
1 K( _0 G8 M5 A% l$ A- f) a' F6 }9 b% O* _4 x% I
% Y3 H9 A( z+ M/ `- Z6 i$ k3 M' {
( B* q% }' ^9 B
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
7 b" d" j& |' Y2 f$ W2 [Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. * P$ U5 A, R: M
- C6 k" c2 H, p: N
! p) k" [& [) `& x) O& x, N: w6 K+ e* h: Q" w* P* }
你不知道自己还可以撑多久,
5 K) P; X9 ]" k' I* s6 NYou’re not sure how much longer you can hang on, + V) y# y6 o) B& X/ i. P& m) r
- x- M" C+ h. s+ _) ^; o
* n+ \2 k0 i: | _* ]3 z8 Y( ~5 e& F. F
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ; O" |1 _* h: p* j$ t$ F* b/ \+ E
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
, a! l+ {* K6 H5 M( t
% z2 }$ o. d" G' ~( U K" e % Z: J# v9 f, s. f K1 l3 T5 x
0 p. D1 f; O3 ~6 v' B其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
' K4 J9 _/ @2 hIt doesn’t take much to bring on a blue day. 3 @" @" X9 o; G: v# [( ~
4 L3 o) L) {" y0 ~) t
( G/ y9 j& w) E# O! }
* R/ R# }- K% `3 S+ |# R q也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
5 d3 ^+ r( i* t2 @" {' n$ q! HYou might just wake up not feeling or looking your best, 4 q" z! {3 @# ^8 m
/ ?8 ^; \! v- r, P z: _# S ' J' p: k$ H9 x/ O) M9 `8 |6 A
4 V( k0 U7 D/ `1 M5 @发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
g# Q$ R7 B5 I1 Pfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. . J6 u' S/ s, L3 z- ~
1 J6 f& L6 |, Z9 L& C3 Y) n
6 A+ F. @. r) P% m; C. m' b1 B5 V, I! f- Q |
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
+ ~- F1 p) S4 F8 }% e, @$ [0 dYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
! ~; }$ j2 q4 P, [0 e) R0 k4 G: N' M6 ?1 I% F* i8 m& c7 ~
1 _2 [, X: ]; N4 U8 a
+ M9 u! e; x, a5 N6 e d, e; b5 r$ ]你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
& v! G/ O- D% ?4 A- qYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 6 F* @5 {6 ^: q6 a
0 l9 I8 o5 F& @, Z; |& [ ( D t6 T6 i( w" e7 Y+ n; y/ z5 M
& I. J' L3 l9 q3 ^ v
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
$ M1 K0 O' Q- a6 Nor just have a plain old bad-hair day. / `4 A9 E$ Z1 Y& a$ N: x4 b
0 U1 j2 f6 ]' S0 Q
2 W0 ]3 J. w! S# B, s' O
' \# `1 v* F6 v8 |; h: h: |8 s也许工作让你痛苦得如坐针毡。 + O5 o7 |$ ]- G. K9 p t
Maybe work is a pain in the butt. 4 t C7 z4 w; X1 V4 U
4 K& Y. }3 r* @1 q
0 {, L: k7 o5 x" {3 O/ _& c; v, g; ~
你在强大的压力下顶替他人的位置, 8 N5 Y/ @9 F- N/ [/ [* V
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
: d5 N6 R. c1 g3 ]/ H3 ~
9 M+ }" e! Z. r! t0 }+ V( u
5 F2 R- p; R& c6 Z7 l( o+ `+ Q1 X: y: Z& v
你的老板对你百般挑剔,
" j5 o5 q+ S' }8 o9 F8 A; O, kyour boss is picking on you,
6 ^2 L) K, d* [4 k) G! W9 l8 T3 G4 O! V6 }
) B" [- Q8 u9 X$ q8 c) u( B- |* [* T
办公室里的每一个人都让你发疯。
d' E0 Z- h8 |0 D/ H2 |and everyone in the office is driving you crazy.
1 Z( A. q4 r. c: \) M5 \7 c+ ^) h; J" s4 u
) `, h. B/ L) Q
/ f# L2 d1 v& r5 y# Z4 ^# O7 `# q你可能会头疼欲裂,
: V; E+ K) ]& m, wYou might have a splitting headache, 6 A% p4 R) C3 ]; A" C
{5 ?" q C7 g' G ) v6 T0 h& l8 p N, D! X+ [; v
- M: A2 r3 q, G2 t Y或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ; o+ O* A/ @3 `0 W4 v4 m# U
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
5 o- f- ~" F, u4 S0 v, w) x' p
0 I9 K& R0 a7 v) p" K
; l" j' ?. A: |9 ?: n- K
J3 i& |& Y a; E0 s或是指甲长到肉里头了。 4 F; B- [( _: H: T
or a nasty ingrown toenail. 8 t: ?9 f+ S* g) ~; }- R
' Z3 h( _2 c g7 m$ q- K) N. J* \
; s3 m# c, ]. d- `& `8 R: Z
1 x) B( L" t/ A# N$ H
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 ( B) j- p. V4 A @0 ]$ P( {; H
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
7 s, Q. P9 [3 ? z: }* I. ?$ @/ t3 ~7 W1 _) P! i' \6 Z# b
* S5 B! |* W, C- E& @6 Y( w& v8 R h+ Q( P% a
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 3 U& B) s" @ Q; z$ ?8 O' B- e
Oh what to do, what to dooo? % c* ~, n2 F3 G+ `, h; p# f f
% T/ t# V5 F; X% l% T+ Q* J
7 {6 @ ?/ X" Q" Q/ }: J' t- Y
# H# x J+ E* U) o* }嗯,你可能跟大部分人一样, 6 A) C6 b, S8 f
Well, if you’re like most people, & x; k2 m0 V6 e( `) v) [
2 A# q, [+ |- l: } : J5 _! w& e+ N2 ~* ?
2 U# q! t7 J0 Q4 }, b
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
5 L7 I% r' B0 [- jyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
3 B3 H4 \$ L. s% _- k( ~; q8 |4 R$ c8 G% C+ Q% w
9 [! ^9 A( P# w8 }
8 z, a, w5 O& S/ U! V' x6 B结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
3 ~$ X% L, }3 h" Y8 R* h8 t1 T' aThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 4 }2 l: w* J) K
9 z7 n5 p+ R0 o# S* N * s. F. H- p& j! ]- ?- s4 ]2 z
! ]5 ]6 O# _& ?4 t+ u% a% q
等着一次有一次重蹈覆辙。
% k; A$ G" [; \3 E2 uwaiting for everything to go wrong all over again.
/ D( y5 r! A) q, }
* y- W! F# C: B% s% D* d8 ` # i; O8 I5 m- _% U" L( D/ A& _0 B6 }% X
9 s3 m3 X. g% e
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 0 ]$ N$ D F4 k" k6 C- t
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
" e- p' O% j7 d6 h b. g( Q v
! P% |6 G! b: S- O) J$ |* ?
! D& T: ]: s' w: K1 v, P4 x8 f6 d1 S+ {! C* L
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
9 F9 I- ]5 Y) @Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
/ J& G) E1 T: {, U: |' r+ F, n
9 B% j7 H2 Y- w6 b 7 ?7 N4 j! _1 f q* ]7 k
8 y) T- J; j# r/ T1 f* G( }! Z
这的确很蠢,
* \: v7 Y3 f5 {: QThis is crazy, + F: Y2 {3 ]! g( a& z
, k2 |8 [3 w! e$ z4 W* R h, p
! t$ d9 @1 z- [: J- P
! W! q" E: K q; {5 T因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
+ d0 ?( B7 ]% O! `7 i+ Wbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|