 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文$ K; G7 p8 U l0 |0 i: ~
每个人都有忧郁的日子。 0 k: G" y) g+ B, i8 c; y+ N
Everybody has blue days. $ h. s7 O( M1 W2 {8 [& m0 w
; S4 W3 O. S, ^8 W- t ?! j9 A- R , P, `% u/ i/ g4 x! _, h
7 K- [0 W5 v) z% W6 I7 A- A2 u) I
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 8 r2 C9 ]) l9 y1 g( f
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. - o, D% g6 E- C5 x% j5 g& T
( O$ G5 ~( j% p$ c6 q
6 d( r3 P7 k! K, R3 z2 Z+ q$ u \1 ^( a" H- n. W ~
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
- O0 Z) T3 E9 G* X0 CDays when you feel small and insignificant, * d' }' d) c1 z" D2 Y) M
9 q, V e4 d& ]. R# e
& O9 D& m2 n0 S6 F, J1 `5 f1 y) w' G* ^( h: v, F3 O9 q1 j
每件事情似乎都够不着边。
3 a( L6 x7 f% z3 jwhen everything seems just out of reach.
+ w0 l; r9 q! L# g
& q% Y% l w5 ?- T* a) k, J
; D4 f( o) H- i$ G3 C
/ R/ f. b Z* B( |你根本无法振作起来。 - Z8 R3 x- l$ y2 G; B' [% N8 U
You can’t rise to the occasion.
0 g5 n+ v2 U J$ d& F( }8 d' ]2 x' T# t7 @. h) h+ t; _4 {* ~: c
8 s; E% K1 F* U6 o# q
; M, E8 w9 c) v& Y/ Y根本没有力气重新开始。
2 M8 `" P9 C- lJust getting started seems impossible. ; y S- x) s P
3 D, p* z. f' l/ A) V- _5 w
7 d; E6 S+ A3 p1 k
& z% ^( x$ B P# q& h; b, k在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 7 X4 r5 W! c0 C" m; R3 }( X' X8 e
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 5 I+ ?' H A/ M! k0 c" p6 a) w1 L8 d
" W I c& o* l8 c! U6 h
9 Q+ T0 S9 m: k' C1 D: F) G+ R5 p# d
其实情况并不总是那么糟。
( e9 C$ w2 C! C" Q0 IThis is not always such a bad thing. , F* ?$ ?( J- Y* R; K! n# Z
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
/ w' N( x) D% n' ~4 u, w% ~You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! & R% K$ r: f+ H3 G4 {0 p, K4 C
, I8 w% @- t% a1 ~5 k9 @! j; ^ 6 o* y6 H6 T1 [6 O
4 [( B+ e6 N3 p' p2 j$ t/ O
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 % P7 O* `" y$ H7 B
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 6 l' b z# n3 R1 w7 r) Z+ `
6 i9 w$ y/ x. q1 `4 x9 f; d / j8 S( X. V1 I2 G: D
3 T2 y h* h7 i& C* A不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 0 s( u* w- m8 P V! W$ d
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
1 g6 X9 i) c0 i; C4 |- e. q' d; I8 E; M
% x! s: A3 q9 c6 S3 f
7 T: Q7 P& \& u5 t2 E( \2 D& P7 P' \" f最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 + g% _. _" E+ y* \- \3 v2 X
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
, T1 _) T, l* p: [; X8 Y; U7 ^3 }; b- B7 t' `- ~. C: Y, ]3 a- G% q
, S- f! _# `6 b5 b8 N* U* \1 X3 [1 d. b8 d3 {
你不知道自己还可以撑多久,
) [' D1 \$ F" \3 L9 @% t( l# F! ^9 MYou’re not sure how much longer you can hang on,
" w4 e, @$ K7 i' C) }- e$ T1 [6 p! M. Q0 O X
8 R9 n& W, n, b3 d4 B, m( S3 F+ |& h& d7 k1 V8 N. [
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
6 Q- ]+ T! r# X9 J0 A1 hand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
3 `- I% ~4 p8 T# e: s; B
# m- _6 {1 p; B2 G$ j, o ~* d , |+ j0 M# J0 I% M1 Z
% j# H" k, p+ e" J. O! Y其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
$ [+ k! z% d! a' f8 }It doesn’t take much to bring on a blue day. % o8 x# n" I" D; r/ v( k" f
1 U, l; @2 A1 M0 x- S1 V
! t: H+ q: z% T/ R( w0 e. a: k0 o4 Y/ }
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, " I4 k& F% _/ `; R% J) A
You might just wake up not feeling or looking your best, # K ]6 ?$ V% W$ h/ e) e
& }- N' [9 x! i$ C1 V, e' V
4 }* ^+ {5 |' A( Y8 F
7 v8 {# V5 L/ z; j
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 6 W A; b$ w" Y6 ]% z, A/ Q
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
. S) X' n' h, ?
5 C4 a6 f! o! p3 x9 O/ T. ?
, ?3 ?. X# u, c; ?
/ N0 |) w2 m3 H6 x你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
' H, {9 Y0 R7 b4 q) Q, ^2 TYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
5 f- P* u% s5 E4 u( a0 s6 g9 c7 k: n' _+ T; J( g) P6 {
, a# p6 W/ T$ P
2 V+ ? O( v( I你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
. ^; `9 r5 h* X% x1 S3 ^You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 8 O# w: ?- ~, C# c
6 M1 [1 O+ B5 @# {; O
( U5 h6 U; h3 G1 ~' J j" {0 E0 u0 [* P+ j; k( j S* z$ z* |
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 : `4 ?6 Y) ~" l/ g' \" S; s
or just have a plain old bad-hair day.
; M o, n* i, b- h. f* \" a9 l, d4 K3 H: }) |; X& }
: z5 D- W: Y% m0 L- v/ j" [3 A) U, d4 c# f& V G; D
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
& F# _$ y+ }8 V: n4 O6 R- a: T4 wMaybe work is a pain in the butt. 0 v3 T- q( a; b# z8 \" {5 Z/ L
; E' L5 j. p/ v8 v$ ]$ t
: }- }( p1 W0 Y4 [) e2 F* o" A
- t7 _' v/ m g' |+ B; p你在强大的压力下顶替他人的位置,
, i' z, x# u* ^9 HYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 1 l, w9 J8 S% y
! x# Y+ y( d* x9 e5 g4 m
' l$ z& A9 ~5 c v0 D
9 y- L0 o* w: Z$ o/ Q你的老板对你百般挑剔, 0 W2 o. r3 d s$ ]: @. _1 q$ W: N
your boss is picking on you, ; `. O; d1 h2 M0 ~2 n D3 E) k& R
6 V! w) K' q$ | O( O8 A
3 `! M; `( @& k
+ D. L0 Q2 e9 {1 R _) e- W( z2 B办公室里的每一个人都让你发疯。
b# O0 D4 Y$ H; \and everyone in the office is driving you crazy.
* B( X6 Y! H; |" Y6 x# Z( q
/ Z# [4 t4 S/ \ : h& I$ W" ~/ b+ g5 U0 y0 }5 h
{2 u3 x" l1 Z8 |0 a$ C你可能会头疼欲裂, ) `- ~- a9 A( P1 v1 a( @
You might have a splitting headache,
7 n- u( X- m2 h* \3 M' F0 b/ ?" y0 M1 N, l2 m2 x* r! t
8 }- B' p4 d5 @. n1 ]2 v! E2 Y+ N1 Z
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
`* J }4 ^0 uor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, # k8 i2 S. _. `5 ^% V: z
5 O7 t3 y! Q, A: R) m* y
$ a5 D) y* F n, `4 a, a
S9 v. K, K/ i" a& e _# ]或是指甲长到肉里头了。
2 b8 y8 C* o6 T% gor a nasty ingrown toenail.
6 B$ I# |' k+ k
2 z5 C2 u* ^9 ]4 A5 ]" R 0 ~$ d: d# y, N( d! s6 d+ p
* r( K# t. T" R4 D/ j; E; R" u不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 ; S. K' @6 A# w& y: `
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. $ q3 K( }0 g/ c0 {5 Z! A7 `& o$ [
' E7 D% H6 D5 k+ m0 x
) G( ] S* K0 N% l5 T' I( j
( Q( N: b7 l- g& H" N0 k4 j唉,该怎么办,到底该怎么办呢? / m4 ~- H& @6 X+ T5 \6 Y( W4 I3 X
Oh what to do, what to dooo? : G; E: P" v. w) f$ G C" a
4 K: y1 f, W- e- }! O# C
, G( R: K% X8 i7 N. D* U
/ V" A/ z' T7 m1 c/ i嗯,你可能跟大部分人一样,
$ z1 S0 B9 V' {! \Well, if you’re like most people,
. M/ F- @; F& V4 w9 i5 k5 S9 f2 l
! J/ k9 D6 K' S( g- `6 }! A, M 1 ?' a! W$ m. R0 h5 {
: H' e. g/ i' Y$ Q- x2 O
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 8 v. v% }* g7 Y. E6 O/ H
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
+ P' o" ^, R! Y1 J0 @9 c5 G3 I& u; ^) q+ Q& a& ~7 y# b
* w9 i1 m1 \/ z7 i- S: c$ d4 ~
5 D. v/ A# N) n3 o3 `% h$ x
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, " {5 a z: M$ z/ `0 r
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
* C4 Y/ x& L' ^% n! k5 d g; Q4 D% v
' ]/ t: u2 g; y7 J
3 L9 ?) M1 @* Y$ c1 V3 U
等着一次有一次重蹈覆辙。 , V- K( w5 m8 ~& j6 l# t
waiting for everything to go wrong all over again. ) u# A! V% h { `
8 ?. A# X+ R6 ?1 g( m7 ^+ s" i
( F4 z1 o* J% M: z H. S, j$ i; M' I k
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
: K; d3 g( Y# d5 bAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. % b4 n# ~+ [& I6 i
/ d$ d6 O0 |1 U& D- X- }5 W
5 g5 {% m& H8 M3 e% y1 e, |3 |/ e( X+ u3 s; g
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
# J4 W! C$ X2 `Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
, m- F9 J+ m5 ^; ~' e) {$ I+ r
! { a( H: W- U5 l1 O
6 J0 R. S7 J& z1 I& k E0 I: s4 d0 D9 q$ l: b" i3 Q( z& O
这的确很蠢, 5 a% K0 @# `1 V. M0 j& y. x# j
This is crazy, 7 K1 n7 s* h% W
' @+ _- m- w3 Z# T/ ? 2 n7 Q2 t5 i' x6 E I
& m# R: Y2 _+ ^( h, K
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
# k3 v: i8 ~" w- abecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|