 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文/ i/ C0 g1 T% {; l; L: K9 C8 x
每个人都有忧郁的日子。
- q1 n7 t. e0 m) S% P& X {Everybody has blue days.
1 E* ^) h m5 [& } p
5 ?$ d! O& u5 Y7 b
3 K1 N* T) @2 M; O2 Q, T+ b6 A5 T$ p3 g) L5 P. j' g! T4 U
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 7 ~# M' u$ q& s* Z7 q1 B
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. , {6 m, k. w, K% S1 f
3 D2 [8 `" g: J" U" A
4 Z6 U! a9 A7 F0 s6 ^6 l
- v9 D4 l1 h1 {( t! K/ W: u那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, # q! Q3 D$ S- K: p: W' F
Days when you feel small and insignificant, 6 H* ]/ I* S) `
6 G) R, x1 G- |: ^
9 t1 e' W) r' ]$ m( q) ^) E2 Y& Z3 G
4 n1 q: w! [# z* U3 V: d( u( Z每件事情似乎都够不着边。 5 S. _8 V/ w% v* H/ N# W! f
when everything seems just out of reach.
1 L% ^# I- i4 @7 z% ?- D6 D3 _! X. [' |4 t
" y$ U" h6 x0 P5 t3 R
n3 B$ `$ T5 b# {# Z* i你根本无法振作起来。
( n, _ O& r( ]1 c- Z9 iYou can’t rise to the occasion.
$ E7 ~0 F1 H1 `$ Y/ K( Z E, I
. K6 R+ F M2 }* V" b' | . t# c5 Y) s' F, P E/ G5 G6 n
" z8 w/ p7 j9 c- Z根本没有力气重新开始。
# l0 t7 m k( M3 u& h3 UJust getting started seems impossible. ! a* K) H$ Y& ~ @# ?
! o' p7 X, h0 C" K% U' L- m 6 U% L8 b9 e2 N
2 C0 y* a) \) g0 d, F1 w0 x5 P在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 2 D5 k7 j' E4 n0 H0 m, f \3 P
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
$ t) a+ |: V+ Z; k8 q1 f
. {) a' \' D! R3 R+ H/ Y 5 @( ^3 j) S/ l: U. ^; m# N7 N' a
; ?! a# Z" _( w$ v0 C! |- b* f
其实情况并不总是那么糟。 , I# J8 e, P! k
This is not always such a bad thing.
# N) T# l: E. V E) c) R0 Q# }1 D你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! * q# U; x R. f; K
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
+ I5 Z2 R" ] N' g9 H; e
. D* h- W5 l: o9 g % `/ J4 H# F# J# s {
+ n" x) S3 |2 I* @. ~
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 9 ~- ?8 d/ Q }
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
& f) _( n5 J |2 P
. V& r% @+ ^! A L( R% i4 \
: p! ~$ a: V/ X0 ]0 J
1 H6 {8 i) Y2 |9 V- _1 `不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
8 P1 C* j; \0 {4 VYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
& u2 H0 s; p) }! T
/ m5 ^; t5 R0 _
# y; g: E9 Q( e; w, C9 e
; x9 ]* _- A1 L9 j$ f4 H" r最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
/ g h: z& q3 _& I$ l' ^2 F& ?Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
% k0 L# e# {+ C1 e- ?) D1 _* U8 c# e6 v& e0 W) x2 ?0 i( {: k
) W* q9 }: _" n9 k
' ~& V8 }. [ G6 B
你不知道自己还可以撑多久, 4 g* T$ ~% q6 ~
You’re not sure how much longer you can hang on,
2 C* s% k. Y- y( ~1 ~2 X
! E2 t1 o0 E! G! Q% ?! p8 R: x
1 _' _9 M+ {* p) {0 }7 A- k: e: g' O* o$ `
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” 6 K* |' x3 }/ e- V3 f6 Q
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
* \9 x5 R4 s$ Z: ~; l7 ^$ ~
! D+ @/ U$ N) M
4 F+ w, W3 L! ?3 Q* O
/ ]$ B( r; g8 q. R其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
& b: R; E# C& U$ u& d% \& A3 vIt doesn’t take much to bring on a blue day.
7 b* P0 |( O$ G' x6 d9 n" |1 m" R& }1 W4 ^' q
|! ^2 g7 l5 w6 o# @% s
! H0 W% z% X4 I! i6 w
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
3 _& f: b( K. A1 @8 c0 ` d! XYou might just wake up not feeling or looking your best,
0 `7 ^$ ~5 D; f) x" ? V& }% k$ j) R
. x' J" Q7 c/ u% ]) I, K j$ _" M" P3 K; j3 v8 [
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 4 _4 L! `5 s( j1 B
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 9 x s7 A( T2 z" B( Q
: q- J, G9 Q3 A/ o% p& l
, s$ A6 z- Q6 j# |6 U, Q6 T
% n7 R2 N% N' x, R( g( V
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
8 b0 [- N: j' jYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. # ~9 X7 F9 ?+ I* V! Z" f: G
* t# I0 F* D8 ]% D4 [0 r 3 {7 W" m' G6 Q! s* e
% N; D6 `' `4 C3 s你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, ; O( Q# T! ]" O2 i2 b+ L) N4 a
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, , W& X4 _8 r, g7 v1 M# M4 ?
+ r1 |! T8 M) ?1 Z2 r - p& L6 @: J8 W+ k
* H; m0 U- p* m g7 U/ {% l或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 2 S5 s- p4 }" S- N. ^
or just have a plain old bad-hair day.
, S" _% Z; o! a6 r' b" c) q1 q0 U/ E- I+ g* G8 Y7 [' `1 Y
$ N/ J- T$ m& V6 C" t# t" F% @: U
% U3 U6 a1 r, ]3 }
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 f/ h+ ]& X1 j- f0 S
Maybe work is a pain in the butt.
% Y& [9 o2 x! l; m {5 F- E1 {. U
5 r* }; P* r' Y+ ^: u+ j
$ I+ A( H4 F$ e# P- i# n你在强大的压力下顶替他人的位置,
5 Y* d) V7 g% ^( tYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
2 `! V+ u0 |5 U8 K ~8 p5 w
/ q4 q8 n; u! M0 b% V! u 9 E; u- q( E1 d! r$ E- T) D1 O* n
- L1 F' ]7 V: i t! T
你的老板对你百般挑剔,
! h4 i1 F8 I c! {) qyour boss is picking on you, / d. `4 W9 F/ @4 [
$ w4 h+ a: t8 B( p' D! } - A- `6 W X# G( f
- U- b+ M/ x1 p. X3 G. {
办公室里的每一个人都让你发疯。
/ ]) ~ r0 M6 {8 ?9 m7 r4 c2 qand everyone in the office is driving you crazy.
' J/ @# A" c9 n1 H- |
7 U. Y) H5 N4 j' s+ ]3 I6 Q + U9 F- @4 X( K8 g- t! w. P
7 |5 Z% n$ b+ s
你可能会头疼欲裂,
: ~$ I( ^: n/ B8 P, uYou might have a splitting headache, 9 l, Y N- J1 p8 M0 g
2 C2 f- e6 V, t
8 _( y4 @' [4 H8 g( N6 l w( S* }7 H; I
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ~! b# H5 m! A& ~. a* h* z
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
" w& e* }# s3 G8 h/ ?7 `+ P* N: O" g" f1 ~$ l) u
. f* _, a& J) }6 A3 I7 b2 N/ ^; W% n ?+ g' c6 N9 F) a4 R
或是指甲长到肉里头了。 ( x- f$ ]; l: f3 e) v; S* z" _0 a
or a nasty ingrown toenail. ' o( M/ s$ b. q4 w* ]2 _" P: F
- B7 Z7 o( k& w; ]+ J# l
& a( G' P( t& D" Z' A# a
0 n* U' }2 @7 |# |% V& v1 b* l( X8 B不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
Z- o! r# o& d6 ` ]Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 9 y$ h' f: e: [2 _* k4 O& ?
( T# v1 V0 i/ E( A A
- G \7 P- k1 F! {0 }+ O3 ]0 v9 S w! Z# z" Y
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
L- t- r! O/ ]9 s$ n' e. fOh what to do, what to dooo?
) T/ |: D5 K, Y% E: G [+ }1 h- n% z" c1 x( o# s- a
Z* E& M* L2 |+ Z4 d, u
! }% N( b; l5 q3 ^$ m) R: k& o嗯,你可能跟大部分人一样,
+ c$ E) O$ h5 W7 wWell, if you’re like most people, / T: f' I- U) K
8 u- `) T, W {1 [6 Q& X( a! [" Z , n( X/ D$ m3 X: K
; q6 G8 ?6 p, R6 h" W9 e4 R3 S随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
" N5 R4 A7 i3 pyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
* [1 d7 B% e* n1 |6 {. x# n/ [- ?2 v
9 e9 f- ?; c3 `8 \% ]3 w. T
8 ?! J: _2 I6 W5 D. B
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, $ T' G' T. M5 X" a# w: _
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
% y, c5 i; d3 J' Q
$ K0 V- C, x: b- @$ M - {7 ~5 L2 B8 [% W
, S& O: e C( \3 I等着一次有一次重蹈覆辙。
9 H, N" v4 W1 |3 g5 h) r- i4 wwaiting for everything to go wrong all over again.
+ _) Z. d* Y9 S, w# R- `) V$ M) U& \& `7 P: l' _6 r$ ~5 }
- L; `5 N$ _( f- l
5 J8 i" J7 H+ a7 L1 T) j
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 0 | a% D$ i2 i# C3 M* G
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. / i/ s6 x" \# W+ u
/ |! E+ @* K" q% w$ M
2 _5 j% G* y$ e& j- g
2 I4 K2 y' D- a8 q a6 ]
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
. W( f7 ?( U o0 F3 Y: QUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 8 ^% r% {+ e3 \+ T) O) C3 T
5 I5 ^) g2 z. Y! @# T; c
4 Q2 J! H$ x$ v# _1 v/ t5 X) ?
" \$ h& a' n: O' j( @4 @7 i这的确很蠢,
2 @8 N( C; q; r3 kThis is crazy,
7 G& J$ W, ~1 y% t6 P4 A
5 h" ~/ [' k/ _, ? $ u- o' c0 r* C
7 y4 J( N4 y0 g6 b2 R3 {& Z! ]% X因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
8 k+ Z6 Q* `$ m. X8 `because you’re only young once and you’re never old twice. |
|