埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1192|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文& X) Z$ T$ q# q0 Q
每个人都有忧郁的日子。
( _4 ?" ?3 Z" x3 S  }1 Z( [/ OEverybody has blue days.
  I6 O7 ~. \3 Z1 Q
0 E# j. U) D4 {( k2 r 3 H" o) S* r! L- i) O8 X

# _! T2 G& J) {) w/ V( R- a& u那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。   l) n# k; O. ^6 m- P* ~: b3 k) T
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
( t+ p  o7 L5 U2 G" \. {6 F* P/ h) [
; `5 W6 X: j+ ~
; E) {1 {0 l# ], j3 W7 \' _( y- f& X4 R0 q
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,   f5 t5 k" m2 l' o
Days when you feel small and insignificant, ) t& P" p) y3 O8 d: J, y6 x7 Q# y
  P- A' f. b! {6 V8 {6 s7 [

# t8 T1 @. Y( G* F1 H' q9 k. v" T$ M. B
每件事情似乎都够不着边。
, g, _$ @; b4 a. g& z9 ?when everything seems just out of reach. 1 y9 _, D8 e( b: [" e

* ~$ g  J( S: z8 U
+ D! u" _$ y1 E6 x
/ U# ^0 o; x; y你根本无法振作起来。 ; O' H# ]  a0 e* }3 x
You can’t rise to the occasion. 3 [8 d2 `% g' a% S7 H" y/ f: y. P
7 d: }6 Y  C# W& A2 Z
4 T7 d. X* f, ]
2 D7 N' h7 X  `" p( T
根本没有力气重新开始。 ( W# A: s1 M, a  v/ Z, n% j" m
Just getting started seems impossible. / T, v$ j% r/ q) B5 A8 B  o0 n

1 {& |# I4 D/ u3 y   h  Y) S$ G+ \  _" W! D6 l) R
3 Z( C' L4 b/ I+ Y5 {
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
; g! a5 }$ `# U! J; a* {* r. qOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
- T  x- _1 E- e; s1 B! H  G# n
  Q2 ]$ i' d0 ?  P) a8 n, B' b
& z. X. u/ b! F. k9 n- I6 H$ C3 x+ C8 X1 Y1 ?  e7 k' a
其实情况并不总是那么糟。
, U2 h$ Q6 w) V9 zThis is not always such a bad thing.
4 n$ F# z# S$ Q+ |& V5 t$ Q你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
- B9 ]+ U8 ?$ U; f" j0 Y3 p# nYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ' G) h% V2 l3 X! b4 \1 i

( W* |" r8 n, k: w+ C' _  r9 m ) t1 ]. d4 Z0 x- o2 p- T$ {3 h
1 m2 K1 m. T$ a2 t5 R
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 ( p" ~; j, X0 S* a
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
( O4 t3 w4 K, Q9 [! k& x2 n' u4 j" X/ ?# A) a# P2 e1 C. `
0 |, H+ M$ q3 K
4 q2 P, n# f- d& V+ f0 n( ]
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ! Y  F9 f& r; I/ I# g. o2 ^
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
3 S3 w2 r8 E0 d5 a$ ]" p
; a0 G) ?" _, e+ ^
6 Y  r# \8 c+ ?7 `$ e8 D: N) l5 y9 K0 f- U8 B$ k
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
6 U: B" R7 L+ `7 rUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. ! g; C4 K: H' B- O
9 v+ B0 [* m0 j4 O: H, a
4 `$ O' Y0 x' U' x; b9 N
  x+ Y- c& d) Q$ ^4 j9 K4 G" x; b7 n
你不知道自己还可以撑多久,
0 B6 q! \, |/ {You’re not sure how much longer you can hang on, 3 V4 |% T8 H4 r  Y. G: U# u

# a( m, p' K5 y- m, ^  U
9 J$ d% z! m) V$ V" w7 ?6 I$ y6 t+ d- l8 t- w1 [8 b6 u# Q
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
) w$ `8 G4 V7 O, [& @4 H: @, vand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
' h' W& }/ h  Y8 h! [( P: w
1 l1 f8 k% R$ I. K) ^1 ? / c2 K7 _1 I  A
& j! e; v, U7 S. ?/ ?' q, ?
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 & ~/ V* W1 z/ w1 T$ j
It doesn’t take much to bring on a blue day.
. a  C+ u* j3 D' S6 L/ a
4 m$ D; z* a& ?1 S% ^
, E, U0 Y! j  n8 h% Y- s9 [& F$ v& {* t' e/ b# Z3 w: U
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, & n: d6 X9 H" o% @' R: C
You might just wake up not feeling or looking your best,
# D% m0 D2 U/ j3 v4 }& J4 q  Y  M+ H
( s6 p/ F; V6 G
1 R$ S+ F3 r' w) ?
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
! `& l; B4 ?# afind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
3 `* C3 y3 K; Q, U' s) p6 k7 n- f  q( K- q

# [! k5 T8 w1 h0 L- N
' h, O4 {2 Y/ h: M" M+ w1 p你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
( M3 s% j. r, X' m( o) G1 vYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
4 |) [* l) n& ^) _8 R
) t2 r4 P* O& F; a& I
8 |/ H8 M) @$ X: K- T& K& l) b: A% p  a# ^. S. |+ B1 t
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, , X8 C, A+ m5 ]: T0 Q# Q
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
6 `* L/ ~# m3 O
: ^  _0 o* d! T 2 o  l. \% I9 R- |6 |3 Q' ~( D* \

, _7 ^& R& P; I, @9 F1 H或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 & p# I: @9 D* Z
or just have a plain old bad-hair day. 7 ^! \) [7 }' F- ^' i# z. W

5 q5 K+ K) }% f4 ^ $ x$ q, u- o) U$ Y) Z

" r$ l* n4 a4 o也许工作让你痛苦得如坐针毡。 - \/ `1 m5 r+ C% U( T) y9 o* L
Maybe work is a pain in the butt.
; P) Y" x1 Z1 O7 G0 a
% }5 h0 `4 |. z$ R
" q, Q) `3 h" r0 x- L, h1 U0 A
$ j# t8 L( ]2 j你在强大的压力下顶替他人的位置, 7 D6 F6 ]8 @6 a. U# q4 y
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
% v5 L9 Z3 ?) ?, m; N2 J) a% H
0 Z; K, i& e, f, a ! M' R; ?% u0 w& r8 k; W0 L

9 z% G( E; W# f: l* T你的老板对你百般挑剔, " ]# m( n' p1 w5 T) @3 y
your boss is picking on you,
# ?& x9 }! a/ s6 V* b; ^/ a
. H- ?: Q' N8 N, p& F
1 s7 X+ T" u# c' m& `( d9 L( s
: B8 y5 B" g8 ^4 z; Q. p0 O' L办公室里的每一个人都让你发疯。 + q0 o% K) I. k) J9 c& D8 z
and everyone in the office is driving you crazy.
) k$ C+ c% O  w
: M& N2 d( J. N
# _1 ]5 b# `8 o1 _6 ?; d7 L0 O7 G- ]+ D) }  A, P3 I0 {+ f
你可能会头疼欲裂, * g) z8 q3 M) K) H2 }) `5 v
You might have a splitting headache,
: {; j1 x$ V2 G  H/ q1 y
  k$ g/ P1 _# Q* L) T& a, M 3 P: c! k1 O- Q& W

& K- X( w4 }$ T3 r1 {或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, , {% e' g$ @; e6 {( a6 q
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 2 `8 h4 H" {6 k4 F, a. R. x1 t- O
( \6 R8 m& _$ a2 I

6 E% i0 B! F( a- w/ f+ g6 n7 O4 e1 S7 N1 M
或是指甲长到肉里头了。 ! T& Y7 z8 c% t) h5 \1 v
or a nasty ingrown toenail. ' B2 u0 n5 ~2 f* z

& X% Q! i) D( W) n" u ( c# e' W7 o0 |3 A( ?) y" {: g

5 g6 a5 E2 S( b  M/ L  f0 O. P不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 0 K2 _3 J4 ^* }0 L/ F. D
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. # h0 o9 A' v0 l" I$ z

3 F0 q, Y+ b1 |3 a! O
/ A5 K' t+ P* C5 r) u% k5 R8 y: z
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
* Q+ f9 g* `) m; x% @Oh what to do, what to dooo? , h/ q; w4 D2 K! n3 R: x
: _) U! g1 }  P4 Y

" e* J- g. L* g6 r! {7 B
9 n5 f) {7 w8 ^! B2 k嗯,你可能跟大部分人一样,
( f7 d3 F/ r: Q* o: g; k" G  }' VWell, if you’re like most people, 5 ?* I& U- t7 K9 a! y, j

, G5 r4 G& B) G9 r
8 j! b& {- n% {8 U* z; j. I
2 q. I" r! g+ z5 G0 U6 i随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
; V: l. P( f8 I: ?you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.   z) S$ R3 ~  G7 T7 W

4 K( ]2 n% }* l$ S8 }; M
1 g# l- y) U- O0 K9 x0 P
+ Q' ^8 W; _4 z" d2 h) Z  o  f结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ' N2 b- R# }3 k7 d/ v1 y6 q
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
0 O. j: P- S# n  \; A2 V, U6 o* {1 P6 K, z
: l/ @( F) A, P: c

6 f5 Q& u& i- k/ o- i8 c等着一次有一次重蹈覆辙。
& U$ v% Z' q$ U5 f3 d+ J5 n- D5 ywaiting for everything to go wrong all over again.
. ^; @5 F, h1 h9 ~) U7 f$ s$ @( P! ~' }

8 r4 T1 ^2 W* o3 [( G
- Z4 U9 e3 _& p# H+ F3 M/ _最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 0 P% H9 o; _* F4 K9 v/ H
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
% m# t/ W4 R+ i; R! \+ a; M1 z) A# r! ^6 X( c' V

6 U4 f$ O& B! O% M5 S
/ k! |& h, S! J' P' [. R最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
  Y% }7 b. y: k6 t+ |) \Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
7 F2 J  M: Q+ \+ a2 j2 \
" p% s) {% c5 x) Q$ [# ]0 d: z
  Z# }9 F5 H; ^' z5 V" O' n: q+ ~1 Q, h1 X' ^& Q7 z- S  k
这的确很蠢,
9 o7 i1 o  F* Q# g7 ^$ w! ZThis is crazy,
0 g  e: y0 O: P, |1 j: h1 D  j1 [
" k; P0 u2 o9 B% C) `5 _ & N: D, e: E! }' @* s+ a: K
  u$ ?: }- H7 T" `% K; C/ N" x
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 ; D) M% i! D# N
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-9 14:54 , Processed in 0.145369 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表