 鲜花( 345)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑
( M) Q" p7 _, k竹枝词 刘禹锡1 K) j) U0 a ]
The Bamboo Poem
7 F: q7 H# O. ?9 z( f; s$ DLiu Yuxi : ]0 B) e9 f6 v( u R, R
9 A# N8 n, ^2 n6 w2 x, m: M
3 ^# G& ]. q: C6 Y
杨柳青青江水平,
1 h! y [& d3 f; M* ^$ ~; j- t! [The willows green, the water even. 1 G: V' \3 D7 K! m: w9 T" p
8 o6 D4 Q, d0 R% p
0 }' T0 w6 l O; O- H# U闻郎江上唱歌声.8 z8 E' X# M4 p; P1 _! T" L
The song he's singing, with the river flowing.1 Q( \; V V7 e1 [6 v( J% r
( T) X, a1 L4 s% S8 j& F3 O1 F h c6 B6 b) @8 t J) F
东边日出西边雨,
* f/ O) Q0 ^7 O! } rThe east ...
% F4 c8 @$ a! a+ csuvescape 发表于 2010-8-10 23:33 
$ S0 [+ {( J6 J- L7 U: i
, M0 N/ b8 T/ @* X0 }2 z. ?3 f诗是最难译的,可意会不可言传。 |
|