 鲜花( 345)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑
8 G w/ y/ y$ \/ L. f: W竹枝词 刘禹锡% Z- }0 J" t$ a1 p5 G7 V. S; P
The Bamboo Poem ( K0 H/ q% T( ~! V, M1 `0 S/ _
Liu Yuxi 8 M7 U5 g. [+ s, r, Q3 J( F+ Y0 S+ d
2 l# g2 E5 t# f& e
% q2 j8 f% W) j杨柳青青江水平,0 c. z" o3 E( q# Q0 X, c
The willows green, the water even.
7 U0 w) F+ P: y- v' }9 Y- @1 [3 w3 x
) ^6 u, o' O1 |; d5 M4 j6 a; l
% U* P% v- x2 E$ G- v6 g0 {闻郎江上唱歌声.* m3 H6 [& m0 {
The song he's singing, with the river flowing.
; n' A6 J" P4 S2 F2 I3 V# u7 h# ]. P; g3 ?: E$ E' h, `
/ m" w8 C6 H. \, O; R+ ?
东边日出西边雨,6 D1 ~$ M l( Z# z, j: z
The east ...
8 S. {9 k* K c/ r" `- i9 y( ?suvescape 发表于 2010-8-10 23:33 
- i3 \6 J4 Y; A0 U" ]
7 o8 j& s* A; j诗是最难译的,可意会不可言传。 |
|