 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。
- X7 ?& P N6 d: D- `9 l0 s1 n7 K3 n8 n: u K3 E/ `
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
, I: N2 q) V& h1 V
. E2 O. M6 I/ B) A- f3 ? d% [. {2 C: I
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!/ S! l- s4 W3 S0 g; L5 w7 M7 j
0 z+ d5 P6 [) V. P9 b& A
耶利米书0 F* S+ {3 w S2 c
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各5 B" s3 F) f0 `% b# p+ l
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
# t- F3 I7 G9 F I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
6 c/ T& v9 g l0 Dwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
1 Z, r9 b2 E c6 S$ S- F: [7 f+ Wthem by the enemies who seek their lives.'# f1 I: p) h" F5 A
/ O$ ~, u) }6 l4 c4 n中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
, a8 V6 j2 c' \ o4 {英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”! y5 N! p- ?& h; x' ]1 \2 L1 B
! c2 m; Z, f/ x6 E
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
, [# Q+ x# k( [9 J3 B2 {* b“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?$ R# {: p/ L* W1 s
* Y% e1 R$ ]) | ?8 [+ z& F
$ h: h4 ]2 e- w! g& e' w5 ~3 S+ @( K; J
撒母耳记上. U( [. ~$ m9 t: H9 }
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎8 N- X9 C9 r( X/ z" d* Y
样抵挡他们,我都没忘。
% ]6 p3 X& u2 N- h A/ K15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
; @9 J8 }/ w0 M+ N% p/ j奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
1 a. w9 q. o4 |2 c* u
1 S6 d/ D2 l/ e+ h接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
& \" X( B) G% n$ a; S% r罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:5 H9 \3 B/ j; U9 f; g" j
7 v* I3 y H* Q" J4 M# r0 t撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切" t: ]/ M; e3 N4 M2 N. {
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。- s& r% ^; R8 J& q
) a: c( S2 A" Z( |" c; o! ?: g. U
于是,耶和华不高兴了:% _3 g, W2 S) u s) K
- e0 j5 w ~5 Q. b* X15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
! A9 U8 G! x. `$ }7 i T15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
+ e. U4 A; w, \甚忧愁,终夜哀求耶和华。
4 e# a: H5 X/ c4 A0 ^% N: g; I9 J* H
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿0 j: }+ Z0 F9 x5 A: H
一起杀。
) |( n- L8 ]' T, K9 x# n" A2 Z3 K% f* X# U! k3 U0 D$ f5 N
~* j; o6 K3 W1 w2 f/ E% Z2 M1 W9 k( x& z) s; G& ~
申命记
+ w! x- _# I. f$ F- i+ Y6 ^8 c32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
0 C' Y; _0 M5 ]2 Z/ _3 r6 _32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实( H* [% x4 a2 l$ U
的儿女。
' Z5 I4 o$ x. u3 v1 D( _32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
8 W7 u$ a: M! u& `* a. x子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。2 o0 I6 J; ]/ N4 f O
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
3 d9 C% t c3 W/ ]" N( E% o: D基也烧着
# W1 V' o) t: `0 s了。6 p6 T6 O# A. m8 `1 H a
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
{; C# |$ G7 y9 E. J% J32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
# N6 S6 J+ w# C1 x7 O6 a的,用毒气害他们。
& }, F) g" s9 I32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
9 A/ ~/ [. m' _6 H% R- Y. P绝。
1 T4 h( z* t( D2 K
5 U2 |& \$ s% r- i3 n: i大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
W" M6 l) Y7 l# V- T( e1 Z9 ?,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
" w" Y5 L% ~0 P4 L3 g; }2 q
/ Y" p- E! c/ x8 r9 m* m) P9 ~% }! d; B5 K; n& V7 B7 i
2 c- c! Y8 H4 H d ], L7 P) f: }
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
0 @( j# h/ S* z; U业。$ ~4 \, H; E+ ~2 n& h$ u% L1 b& M
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
' Y7 q% i3 P0 ?0 f33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。, [. e5 E, j9 g3 ?) w; ?$ x
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
6 S2 ]6 |$ G; |$ K6 ^ E个。
" ^# R8 G* Z. |35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。0 H6 @( u& d! K: o( U2 Z
" |. \& ^ N; g( V- t4 _) E' y“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!- r# o- U" v! G/ W; |& \
, I' D% W$ D5 p: s# {! ?
& \7 f% l. R Y0 i# }% S f
2 |1 [8 A( ^( y1 b$ g2 {申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
h ]' w- S( S* K6 ]手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
! P* }9 o. \! _0 ^( K ^& F3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
, \& C+ L$ x, i留下一个。4 ]/ T3 \7 [& d, D* R2 S3 m7 w" l
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯! Z3 Q) G6 L/ T* N2 y" D
的全境,就是巴珊地噩王的国。1 ?2 v6 o2 U- x/ z' R! X
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
$ V* A' s2 \: i9 i; _- A6 \) j6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
" k! ]; c5 W/ o7 w ?,尽都毁灭。
8 z/ S L8 [7 \4 H2 d8 ?7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
8 z" M) R& s# }+ s% T
. X+ o' L" H! `8 y60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|