李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 ) ~6 T) \3 ~# O3 f2 N+ m6 y1 ? 7 x2 U [& q# r* Z* b pL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。1 u; M. |4 _& N1 x4 q4 A- B
" z- @' V, R3 F! U" r
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. 2 Z8 T1 H( r; @$ y) R1 X; ` 3 r% B& D0 o( D5 OL: 你刚才说什么? Don't be什么? % G, `9 s$ l% g- g" I( F4 {9 @# v
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! : @! m! |% |; e; d$ p2 d* a$ X, G/ e! T8 J/ V
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?/ t: }# I+ c1 _% b
0 N$ U1 R3 Q* @M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! , S& V# f7 d" _5 D% P+ Y% U+ Q+ g m1 v& T0 H
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 * U+ o s. h* O 0 b: Y( y- t. ^, U+ } Y4 TM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!, q, Z# M* p6 f& v- c3 ]. E
( O7 r9 Y9 [4 V* Z
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!( e4 \% \* T' e0 v$ {! Z/ I
# X- ^8 ]6 D( W0 j7 n3 N2 D: m
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.: u( G% h5 P7 @3 b' Y ~
, l( P+ d; `6 r* ]+ V) I2 p; G
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 7 u6 v( ~5 B7 d5 M/ `* Y6 u# ?5 L7 F: e3 Q1 h% s9 G
(李华和系主任谈完话以后), N, N. p1 v3 v+ O" w
: \ ~2 ?' d5 w- oM: Well, Li Hua, how did it go?* P+ e$ E+ A# o* A5 B- r
* k6 R; `7 {/ `4 XL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 + y m; a/ D+ n; q0 r) S" R. D; U1 ^: v- F, f
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. / Z, v9 P+ {& v! R! u 5 H" ]8 [" Z' {0 kL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 " N8 s4 `4 @" n( v; q. [ 6 v5 U/ d$ U! NM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!) {" o9 O4 D# ~# ^
' ~/ a! {9 v4 s) s
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? + L' T5 |$ d& t1 C0 J, {6 s. z" j) P, z: c9 L% `) d
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. # l& d, c# I4 l0 ?% E4 Q. M/ t) q2 L$ L+ E4 i3 |4 m y0 \
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 # F1 i- ?$ m; {- Z8 z + q% d7 Y7 e2 e/ X4 hM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 4 l, H2 [/ ]$ ^2 I2 }$ w# _- p' g; _$ k; r/ J. @4 ^
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!# X) p2 l* i- I# V- A
6 M4 x y7 b( y% pM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. & `0 j- }6 x5 a% X* f " x4 R1 p, i" P- w: Y! FL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!/ g" ?3 R/ x. l9 J' B O% |
4 N/ X+ P$ g, m, t7 Q' p! [M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! ! D2 J t0 ?4 c- h" w( {: w 2 I" {3 `/ U6 ?L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!! c& D- v1 _( U. }2 ~; K; k/ w
/ Y% m: G3 Y. e# d, [M: I guess we both are!7 _+ R+ c- H4 [# i" _
, z2 x9 N. i& Y今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 % w* ?; z& m {- h, ?5 fAudio as following: " A) [( M6 B" G& o* S: H