李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。0 v6 Q( w( e1 S% I9 y
0 D# s& ]' B8 p) Z: H' l; t
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。$ h0 W3 j% N0 ]3 `$ |& F Q3 C
& u$ T: z# T. A
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.: l4 E* t. f; ?6 m: m% p* e: J1 M
" a2 @6 n; `- ?$ b( l( Q0 @
L: 你刚才说什么? Don't be什么? 6 s( ?& v' o+ ?+ W3 @: c( D. e" J& F
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!/ Y$ y1 ?; m. ^& E% B3 J, }5 m
3 [/ f! @6 p- e# c3 ~0 P3 Y
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?% g! u/ B& @6 r1 D, i, b; F
1 O! i2 x `+ m+ s* e; FM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! ; w% N/ l0 l3 N7 P6 ]9 z& U0 m. Y: I. H" |( ^, u
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。3 T! Z0 h9 l0 V9 d
" H4 D7 n1 ]( O6 X! F/ GM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! # l' S; L! [5 g2 x 0 e5 r$ u0 {2 y9 \. B" ?/ E/ R" UL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! $ c# n* G7 G0 @# A, I- m; F }! v$ R/ p! }# s4 P7 o; i
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. : L) n, g+ a' K' d# z: B. t+ D9 n3 c! H9 k0 L8 y4 K0 L
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。" x. x) N5 q1 m, s$ E# y6 _
) t1 z3 b1 _. [3 n+ {5 tM: Well, Li Hua, how did it go? : T& F" E1 a' }, Y! {3 K% m- K% q' j, B. k2 _
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 8 \# r: S( y5 } U0 U% _: J$ A2 A: r
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. 4 ]! }2 l9 O& z% f, O 9 U! s( f% a* |- z, d7 k C0 F6 v$ OL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。5 s3 p) d6 S- R: |. g$ E( @
! E& {2 o |2 c8 J+ }3 VM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! 3 l& a1 a3 g& k n& _! T6 N' x8 t! Q! U- l
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?1 u0 m& E7 U C& z, W3 N% a
- p. t7 i- Q7 B2 z0 X7 ]M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.& X- O" `% }( A0 d
8 Q$ e0 g2 w+ r$ i; z4 K
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 ' o# H3 c. r9 L7 r+ ] % p. O: t& I1 E" @2 xM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 7 c. t; c n, c. ~ ! C1 ~. a* m0 t$ j3 Q& BL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!7 n/ U6 z$ r) }: i/ F, M
( ]9 a! x$ }5 |; xM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.2 V/ Q- [' a2 `6 B' n1 _3 X( `6 ?
" l. ~# e' {: d }& ZM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! , ]& F- s! \" h0 b$ j9 c9 P1 ]; o) o9 H1 p$ Q* q& |# i) t
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! $ Y5 J* s, Y, A* e; a" h# R8 n' h: O1 _1 E( B' L3 \5 m! C& @+ c0 T
M: I guess we both are! $ {2 ^. h: R- l" e1 O6 m" Z6 H) u9 G6 |
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。) _* N2 c f, R. R, ~! N/ p8 z5 e
Audio as following:7 d# J: y* B4 M3 G0 C