 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语0 O9 x4 F+ D+ q2 R. ]
God works. 上帝的安排。% v% V( F! x! Q4 v$ b
Not so bad. 不错。
% N( R! R3 M/ iNo way! 不可能!
& ]. L* A$ A/ }5 G) P5 \1 tDon't flatter me. 过奖了。! [: m' a6 w; Q) v
Hope so. 希望如此。
: |% E O4 p# k: q" CGo down to business. 言归正传。
* e1 Z" R' w2 q& ZI'm not going. 我不去了。
( m! h: n3 u1 S6 F; ~8 B' b3 NDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
# P i7 H+ l. |I don't care. 我不在乎。( m6 M: u$ w" {+ f0 u9 I
None of my business. 不关我事。
; M% ?* m- X$ _It doesn't work. 不管用。
: g( b7 P1 v0 d$ ?Your are welcome. 你太客气了。
6 b+ R- T( B3 W. q6 V* Y* h) C* XIt is a long story. 一言难尽。; z4 Q. h& [/ j/ l6 g" l
Between us. 你知,我知。
6 c# d2 F; n8 `: Q) [1 z* M7 Z: ?Sure thin! 當然!
( d2 t. F! n/ @1 j' z0 w cTalk truly. 有话直说。
. V: d3 F2 c) BI'm going to go. 我這就去。; B/ u; T8 J/ \. Q2 f4 k9 U# C
Never mind. 不要緊。
& m, s4 x! R' J; BWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
3 `+ C5 A0 _7 V" WIs that so? 是这样吗?7 }7 ^+ O/ |0 g$ Z* J
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。" `" y/ P8 u0 M6 x6 y
When are you leaving? 你什么时候走?8 y" Q2 Z8 ~3 E* ?) Q
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。5 K/ J$ M$ D9 @
Don't get me wrong. 别误会我。
J @' U+ K. `9 H; c" TYou bet! 一定,当然!" W# ~4 m8 K7 t/ S/ h
It's up to you. 由你决定。
$ d0 H* }4 y) j, }% p2 kThe line is engaged. 占线。
# _4 |% b9 d$ AMy hands are full right now. 我现在很忙。1 \( s+ z" q% X7 L
Can you dig it? 你搞明白了吗?
* o) }/ ^6 x# Q- m2 S/ b: ?# jI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
/ P% [0 i3 ?, m3 Q5 H" kHow big of you! 你真棒!
2 T8 O. c- q6 W: S. |; IPoor thing! 真可怜!
6 l2 \. {0 M# s2 nHow about eating out? 外面吃饭怎样?
, ]/ W$ d8 B3 HDon't over do it. 别太过分了。
- Z; j4 ~3 o! \0 u bYou want a bet? 你想打赌吗?
' {0 q& m# R. H9 iWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
8 n9 e, A; G# b" l) D+ p- nWho wants? 谁稀罕?
" J2 K7 X- Y# l# e p$ ^Follow my nose. 凭直觉做某事。
2 t: M1 u. I _- H L5 y5 ZCheap skate! 小气鬼!% A9 ]( t1 a2 X0 E
Come seat here. 来这边坐。7 t4 l3 S$ A" E* u; L
Dinner is on me. 晚饭我请。
$ G: @3 \. f& U7 YYou ask for it! 活该!2 N' }* u: l; Z& |6 I2 E) b; Q+ E* {
You don't say! 真想不到!& C1 q! [ V9 H
Get out of here! 滚出去!9 _& w8 r8 k6 A% F" g, g% [
How come… 怎么回事,怎么搞的。
# N# w* S; u- `Don't mention it. 没关系,别客气。7 o# F* m- J' ` T: Q
It is not a big deal! 没什么了不起!
' s, O0 O7 X% l: j1 E, Tthousand times no! 绝对办不到!
: n2 y. ^# b- iWho knows! 天晓得!6 l+ q* H/ ^: w0 }4 d2 e
Have a good of it.玩的很高兴。
+ j# W" ~) G1 x- nDon't let me down. 别让我失望。, k/ B+ x4 x$ f+ @* u! e
It is urgent. 有急事。
! e- w( v$ p7 F# YCan I have this. 可以给我这个吗? ! T6 `. Z4 o: S$ }3 P* k
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
% p2 L9 e" K7 JDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
; F" {8 d% L! U/ C% u! ?0 lThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
6 } |" r. x0 m$ q4 zEasy does it. 慢慢来。; T; {+ g! v) D8 q* e
Don't push me. 别逼我。 0 T# `2 x- O5 I9 ~& ^+ G8 N, U0 v3 {
Come on! 快点,振作起来! 1 n0 j# e5 X3 t. G6 }
What is the fuss? 吵什么?
/ H! A6 s2 |' j/ N% YStill up? 还没睡呀?, Z: x" _2 @ W; ?7 N
It doesn't make any differences. 没关系。
7 S n, R. ]- e/ J( qIt is a deal! 一言为定!( l- g' K2 g6 J
Take a seat! 请坐!! r# i0 B1 W1 p, W
Here ye! 说得对!
9 r" t8 y* B) O/ [' A) M* ^It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
" @2 p' E* S7 z* E, YDon't take ill of me. 别生我气。& q" T! k1 k- U' w6 m2 [
It's up in the air. 尚未确定。) b3 h( r0 S, m
I am all ears. 我洗耳恭听。
4 k: ^- d- H4 pRight over there. 就在那里。
6 p9 m' C& d- _8 Z4 CGet an eyeful. 看个够。
$ \/ D) g7 P1 q( ?Here we are! 我们到了!
$ s, j$ ?% v; ^2 j. rI lost my way. 我迷路了& u' w1 V' C- r8 X
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
# o# h4 X% ]2 [5 u* d! Z) PNot precisely! 不见得,不一定!
$ o; Y4 J3 f- l' t4 jThat is unfair. 这不公平!+ N/ S6 V# T0 Y+ ~. E' }1 c4 n
We have no way out. 我们没办法。 j% C9 I* y) v I
That is great! 太棒了!1 C" O% J/ l6 h+ y
You are welcome! 别客气!1 J6 l2 c+ o0 a8 V: c
I'm bored to death. 我无聊死了。% L5 k6 `/ b$ [ h
Bottoms up! 干杯!
( q) A% D1 o$ ]Big mouth! 多嘴驴!
, `% N9 {; O. R3 U/ K ?Can-do. 能人。
% m# d/ @1 c* Q9 M( eDon't play possum! 別裝蒜!
, n) A; z+ h" a% @$ gHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。2 J% M( ^ m) f7 Y' p7 W
Make it up! 不记前嫌!
" m. F2 u7 Y5 Z7 rWatch you mouth. 注意言辞。
7 y" D K) F) K, h) i5 |Any urgent thing? 有急事吗?
+ C% k: p) w9 r, k3 vGood luck! 祝你好运!7 q+ Q& e) `: C& x" n2 R
Make it. 达到目的,获得成功。$ z. s8 f1 ?2 X( J9 e
I'll be seeing you. 再见。
/ h3 [4 z1 r- S9 ^) lI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
, w' t: ~1 |. i- a" \It is raining. 要下雨了。
2 j7 F/ I" X3 o; C7 K/ q/ s: JI might hear a pin drop. 非常寂静。. P2 [: w$ ~+ k2 M: \
Don't get loaded. 别喝醉了。+ y: F+ K6 c; H7 F7 c* ^4 w
Stay away from him. 别*近他。
/ i; K$ k/ w) x) Y" |& FDon't get high hat. 别摆架子。 : a( T. V- O0 d/ W9 ~
That rings a bell. 听起来耳熟。
6 S; g0 K, J0 R2 {0 e9 IPlay hooky. 旷工、旷课。
4 u f1 L3 B- w$ b2 m) lI am the one wearing pants in the house. 我当家。
6 z% z! {. V! L% t. YGet cold feet. 害怕做某事。
& e% ~0 l( n; r6 }' v- f! ^! p; JGood for you! 好得很!
K% E: V5 N: o1 F1 s9 u7 _Go ahead. 继续。
5 u2 J, \; n2 q3 o" w% U0 BHelp me out. 帮帮我。 & L4 P6 _+ S; R' A- U
Let's bag it. 先把它搁一边。 : a' R. j4 ]' R, l% j9 i# ~
Lose head. 丧失理智。
$ z. }; n1 s* h. vHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
# y% |2 W8 I, Q" z3 eDo you have straw? 你有吸管吗?
9 t N2 \% x2 T" U& R+ WDon't make up a story. 不要捏造事实。6 Q6 A+ Y. V/ I3 A
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
* [; t9 `' [/ r* z+ W% }She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
7 |8 |9 n+ C0 zHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
& Q! ^% m5 l7 K6 SShoot the breeze. 闲谈。
1 H9 F* U+ ?$ s! o# hTell me when! 随时奉陪!* y4 _+ U2 X4 N, b
It is a small world! 世界真是小!2 I! _- Y- T5 J. f
Not at all. 根本就不(用)。
! W! c5 m1 `! |$ h8 CLet's play it by ear. 让我们随兴所至。, \0 g$ C7 ~& z. q# p: V% @
Wait and see. 等着瞧。
. |, E- l+ d" z7 A* g HWhy so blue? 怎么垂头丧气?
( f5 y/ A. I% RWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
$ s6 f/ _2 x% t; m3 tHang on! 抓紧(别挂电话)!' r, [+ f' F/ T" u5 I
Leave me alone. 别理我。/ ?# [ k9 D/ e. s% h' p* o
Chin up. 不气 ,振作些。7 ?3 H a6 ^7 B4 N2 q! a+ |
You never know. 世事难料。) `6 M& ]4 W' [$ Z- p4 E9 U
I stay at home a lot. 我多半在家里。4 F3 U, ]* V) Z; \+ h6 m K2 B, ?3 Y
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
& x7 i# N2 C+ V3 M" g+ p5 L1 q0 YI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
4 j/ Z+ u: b: J+ x) s7 j3 v2 F) i8 cHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。7 ? E, ^+ X2 U9 J
Daring! 亲爱的!0 `# t: s+ {* C* @+ ?1 q
She is still mad at me. 她还在生我的气。
! E3 k2 Z3 e: _/ X9 aI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
5 f, G- m s0 I% e; L4 W7 }( d: dHit the ceiling. 大发雷霆。
* t: e( Y7 r- j4 ~; Z' yShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
# K- E/ B6 J6 `( d$ \I don't have anywhere to be. 没地方可去。 8 B: D8 _ n) s
, c5 Z8 `: ?+ F8 d# a1 `
I'm dying to see you. 我很想见你。
* k' K8 T' \4 k! ~- Y2 II swear by the god. 我对天发誓。
9 i" N' {. J# n7 m; bNothing tricky. 别耍花招。3 k% @' b2 m9 a. J4 U
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
9 `- V3 O& c+ R; b6 bPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。0 u0 d3 h, `1 ^1 O" A
None of you keyhole. 不准偷看。
/ C: j/ S4 T5 x7 E. \You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。3 N3 e, U) |: D3 u5 A- H9 G* I
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
2 _0 i! @" m( P) _# ~ z* d$ QWhat is your major? 你学什么专业?; I0 V/ _0 S! J" @0 J
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
; @5 q+ F" l5 \2 Q K8 ?It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
. I5 i8 H9 {, M! b: WI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。. J3 H( T: L u+ X8 N4 K% W. e0 C z
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
1 S5 x/ S% C4 \There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。9 ]! V! `5 `$ {+ a5 T' s8 C4 w
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
]/ L) L+ r: s, OHe pushes his luck. 他太贪心了。5 ?8 M* x, l1 }7 r$ E/ H
Nuts! 呸;胡说;混蛋!0 z5 O2 ?+ R& [% h: ~5 g) ?$ j
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
8 ^; b- w% F9 j' Y5 b% s- gIt is of high quality. 它质量上乘。2 Y2 Z- Y+ `' m' q- f7 l
Dead end. 死胡同。3 }9 J) ~ \1 S6 R* Q+ m. {
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|