Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 & E8 I6 w/ a0 h 4 X g8 G4 _% O5 T p* @6 I$ b" QL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 ; P5 v6 L) D' U: D, Z % a5 a( A! ~. Y' a1 M$ RM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. % W$ k$ C: N' f* [7 ?- A7 I- C * Z6 B2 e% V; }L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?9 m! J4 L% G8 Z. c! @) J
/ ~! d- m; T7 ], Q1 lM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. O o/ w4 d6 U. x4 _( ` + C3 z4 E) `% u! {, \3 ?; iL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?. {" L! b. R) d4 S' J) L
, f6 ~' [) _' ~' ?$ n* g+ W
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. + G; |( g; f/ `" y$ \. R" G1 Q$ _" Z1 O3 `/ I+ I9 K1 x
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。+ v, x# c8 j" Z( I+ i7 S
- Q9 d$ `9 W/ ^. H+ I2 B' f( r
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.- C" W' A) ?. b5 T& W) q1 c- D
$ H0 v: h0 t( F$ K1 SL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.- s3 j" I" _& E
" D }6 n& f2 ^- s# {
M: That's right. 0 K' F8 T( }# q4 F+ q 7 P1 L+ h5 F; oL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?/ g( ^+ C0 X. H: L3 t( O
# r3 K a* `# _9 v8 ]2 H
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. ; C7 v* b9 }1 q& ~3 W 9 O1 n! Z5 {1 a2 C2 j0 U9 c3 WL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! 5 R; F- n* Y# N- f% i; L% r: Z3 u: Y8 Y x |1 v! `
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.* Y2 e, `' E X7 q- d
& B6 k+ o/ p2 j, \" _4 l( Michael和李华在飞机场) / N4 {. M; H) G( P! v5 j3 J8 [4 o2 z# z0 _) `8 S% Y' X' B, Z
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 ; P! a9 ?8 z+ S% |* f2 u: O! \4 ~1 a9 E9 D
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out., j+ N3 o( i8 \9 T0 ~
8 m, i) W. `+ N' {L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? ( m# B7 N. ?- m4 \3 W- @- a8 b5 h% G
M: Yes, it means we were really fortunate. 3 o. p' G+ _0 R1 P4 r& B1 f. l3 ~# q5 R: F1 `! M- ?* v3 e H' \
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? , X3 R, C' M) k5 t/ j7 ` * b, m5 ~" U7 B+ e3 @M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test." K+ D( ^; |3 T6 B# T
) [8 O$ g# @2 R# j9 p# X" |- k
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 0 D( b9 V1 ?$ j+ o# _; N2 J& D K! N8 l9 h; s' m8 O2 J G
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. ( L- Z" R' ?% B/ c: k+ y2 ] E2 G& e% A# [# }
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。$ \- N% I7 ?$ d2 W. R y- Z
- j% ?, ^! N2 _: i$ J2 M4 N
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? " w. O9 }+ }3 u1 y4 Y9 h2 w8 ~' F" s
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.: h) K4 N; b' C. O. H9 O+ n: i: P
m% H' X9 a. Y5 O: }& [L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?/ ]7 p/ w1 k- e0 M% l
1 c5 Z4 N: A( `9 A; YM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 1 ~/ w6 @5 s. J ( l" [( w) N+ L8 l2 }+ L李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 7 n2 T( A9 D, _& ?3 ^0 W1 {' P. K" `5 j% U1 [" B
Audio as following:8 L$ K! a* ^4 o: m! e0 f( k- Z