! I' s8 S8 e4 oM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. j, H: Q6 s( y- X" R1 i/ n7 o3 \& Q " s7 N" @! d2 TL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?! Y0 b$ ~& T# w
6 l+ K5 i5 l' @& p' CM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.! w% Q7 _( G z6 a, {9 p. T' q
% x b+ r' s2 p% E
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? # N( P& w1 M* [6 |8 o7 ]2 Z; Z$ i: R( l2 H! R0 N2 `, K8 s8 x
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. % p% j0 ]2 Q$ b, \6 `9 `) h, _5 k, ], U
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。. J- T* o* G9 ~+ U( l" x3 y
, M( w4 X9 w3 c- S
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. $ Z% V1 p" X; B5 x, ]# n4 ~. F$ v( \( |( h' ^/ P" J! t3 P4 G4 v W
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. " A" a |; T- i, s% X( c 7 }% ? u& I1 d- ^# Q9 A* p$ u' hM: That's right. . @4 q6 E2 F/ W7 i6 [9 Y! b! i- ~% o, \& c6 j: S& E+ V0 w
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?& {4 T y4 _- e0 A& B6 t X$ w) O
5 j# z& y7 d" T: e6 J. H7 mM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore., n# ^ j1 j8 e4 t( C, z, y
, G4 Z" H h1 ~' h" }0 f
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!, b4 \' I& H2 S+ B+ C
& {) b9 T. u/ |M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. 6 p0 R" M, H P5 \7 L/ n: q9 B, Y+ T2 p( i* ]* ^8 O* ~, L
( Michael和李华在飞机场)( N" u/ t* W$ h5 k* I3 ~
% T" t8 L. J& ~8 s. D6 Y/ Q
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。& {" _# N3 ^+ c1 @
" z1 K/ m0 _( R tM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 3 B5 O6 U. X5 C/ d7 H" e* g# m % N; ]5 E9 A0 l$ I6 V% W6 a8 {L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?0 z' O/ \0 x$ a
/ Q1 y: m1 {( o% q$ u/ YM: Yes, it means we were really fortunate." I( g8 R: u H+ u$ x- [4 w
) b. z' h5 p% M) P T8 E* ]9 ]L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? 0 c! E+ ]% Y5 n/ S/ g% q9 W5 T: p) u; r; Y- a$ G
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.: u% p. _# G9 c* p% x
9 A" k/ }9 X, w+ s( N$ }L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。* F6 f6 z5 r( Y6 ?3 o6 D2 a& |
6 k+ Z) ^/ v- z7 ]1 E/ G9 cM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.0 t5 ~9 I. q! O; O) W7 k
6 l* |5 {: _ ^1 ]) U- Z3 EL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 5 o3 ~! T# k* v5 A; ^* y* ]8 _+ Q: U: J. P# T5 R
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?- t" a3 I) {% U+ j. T' n& j' A, G
7 ^" v0 E+ E6 a+ w1 e6 @! h- zM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.& h1 a9 ^6 }& X6 |3 W: ]
, s! l8 ~" K6 d/ B% e2 {6 SL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?5 [: G" }- S" o1 {
( Y+ V0 ^* G* `) N3 ?. ~
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.2 t/ R6 Q; z; b6 Q4 c" M' s# S* F
: d9 Q9 L; _/ Q李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。- T' V: C, l9 c3 H0 ~2 F
1 `/ E# w$ |% s: r/ `) d
Audio as following: 9 V) _% W5 |2 d