Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 x5 r$ a" t k
, v9 \; M2 b7 \
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。% V' j# A5 \ g1 @) p2 Z& f0 k" _
6 r/ Q1 S2 g- x2 X+ y r0 f* z
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.5 l" G6 K% \: O3 J3 i
' f \! K; N# t' C& I; ^L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? 7 z+ k( I% `8 f6 l( S2 [! ~4 ?3 I; t/ p6 S
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. : ~& }9 R Z Y2 L( l% {2 V3 y1 a1 n, n' }1 I
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?$ d }) F' Q/ e8 L
$ T( B& L) ^5 C% e x7 W! [6 Z
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 3 Q, U) E0 a/ z/ f1 u- l & ~6 t' y3 u( `8 V. v0 QL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 # l& Y; |8 A5 e) g/ R1 z9 V* l& v( m, z
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. + X: k s: w- i' U; ^# y" e" \ , B% J+ f t7 DL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 5 q) U4 z4 y$ F/ ^* R" C, z ]8 v6 l9 C2 i E! {9 |
M: That's right.' ~0 `9 ~6 S) W7 I; w: V- @) e
6 f7 k8 R# P- H. s aL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?* T* v& P ^, ~3 V
/ m2 m$ R8 a1 q5 X$ u/ \5 R
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore./ F4 S6 U8 j6 x# X" q) W- I) C0 O
$ g. t, Q! d- J1 k2 b7 M3 E9 a6 `L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! l0 Q! W, r P' l- i. t) k% A! d4 e' L
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. & W) |; \ O* p* U, T& b( n 3 y) p3 c U8 j: s0 Y# A' I( Michael和李华在飞机场) - d# `# F& f7 Q' I/ b7 w/ f, s3 ?% ^, \- W9 T7 x1 S; {. D
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 4 b8 e* X/ E& X . w( H4 p5 C% qM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 3 _8 Z, R* z- y8 c* P" o6 J; P( {5 ]7 c5 M- }
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?' U8 `& D6 B" @0 }
; `* b* @5 O: ^
M: Yes, it means we were really fortunate.% G9 s8 ?7 j, l# ]; R8 e' I
6 W6 Y1 n/ y# r- {) m4 F
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? $ U1 S$ S+ i0 c+ N" [, f- m 6 h( j- R2 q5 R8 ~2 g7 b" F$ D4 GM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 7 p2 t3 k- X/ R; a9 u. A l+ t% {; h: s. g3 e. O
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。4 L5 i3 N4 g" w" S2 N9 `- _6 X9 z
& a( x6 r% k. r# |M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. " k! q! w& y8 j3 E) o* O ' i" ^; N- k' C$ z* BL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 k7 i- h. {$ m' c+ r u& W! _. ^
7 N* E3 L# y9 s5 x$ g J+ |
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? $ V8 o& }* A) H# O c! ^3 i. {7 o. q
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. - l: w- A a3 X! k+ a6 B* z; F$ B- r* E0 J! f# d8 V
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?& T' F% E" F1 Q$ n5 e ^. P
2 [5 ^8 y& u# R: l* y+ dM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.8 R0 E6 g; h, g- n4 g5 w/ l6 v
* c8 {% M7 A+ F' q! L+ f2 p李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 , L1 t9 P2 C+ n" q- |4 Y) q & t% r7 ~# N* i) H# RAudio as following: 4 K2 h |8 F' w