本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 & g8 N7 L9 l" n. h$ y) s' U' n! e
- O) _! Z- p' q- x- [8 m D- B! ]继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》+ a E4 h+ n: o5 M2 U$ J3 y( A
1 }5 W3 ^: ^# V; a0 d问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? R, C! }& ~6 D6 z蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 \% [9 H Y a# d! J
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ( H8 j, I/ \. Z8 u# N$ B- }2 m
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ! G4 m" O# R1 ^+ b, q: X9 f
' Y" n" v h/ b( G嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. " x1 n7 F" B& T; {$ _( d, W# }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 @" p, d$ y0 P6 R& E8 X) l' ?
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. % ~* k0 N! Q- u8 B6 F2 K& W5 Q
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 4 R$ _: c4 E" F2 ^% j/ K
; P2 c$ W) G8 u7 P4 l5 @1 ?
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, : r/ m3 Q F) l" c; J
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 6 T6 W5 ^8 c1 D2 Y
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan " G! E I" f* w y6 U眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. # C1 n+ j/ ?1 X; j! I! W3 m5 U/ l# \. W4 z# M0 N
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 7 z7 I* v, D$ g1 c. s9 l {
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; g) e; r3 y1 c# z) S" N
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, / u. X# {; n5 U, i$ Z+ d2 H# c0 s
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. * d @% K8 V' D# @ e8 m4 U9 C$ P) z2 E5 e/ a$ ~& @
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ) s! q) n5 I3 U' P$ @4 u2 @7 n9 Y涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. % ^$ G. G1 p1 ]' J$ V! n: l
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. # _; Q. ~* @$ |9 @; G
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ' z1 K5 `4 w% p/ V) H4 h' L 4 E" D1 O/ K2 F# y4 s嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 7 [0 n* R; X7 ~6 v1 E: X) t蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 h y- e/ E1 v; j/ P* l敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ( P5 B. ?! H z3 i+ c' c伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 1 q5 g+ _0 c# c5 u
6 V* W, |% F: B b0 @5 b0 @6 m
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. . H7 B) |: b6 X$ Z+ v0 o5 g! ^将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. : |- S2 H* v5 E9 q0 z
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. + o+ Q$ D; B. b& f
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; ^+ s8 _' }4 N& y- F T: f7 X 1 q( i2 J/ P% p. T9 C0 dhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html