埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3300|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
% _. o  b8 e' a! }* o/ q: l- C3 ]$ m$ Z( e% Q; \7 ~2 d
继续 怀旧, 莫谈政治.$ N0 u3 v4 h. P, \
5 ^. [% K6 Z0 g' F" ~/ X
<<让我们荡起双桨>>
7 d5 l6 m$ ^+ U) N: e6 `& }5 L3 H. A2 w* m% A9 \6 D7 \
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 3 N/ V( i  R7 ]( e6 p% l

' n- e4 U6 e6 N 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
4 x' L4 v+ r- T: l井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

8 Q: x9 `" Y, V% X& e6 Q$ `?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
5 W& L& ]) [- J) o$ O井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 h  J9 N7 k# w
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
& \, h8 J& D$ E: O' W3 U1 I# H; @$ f4 K& L9 w
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
, T/ N4 ~! M$ [9 U; v2 \& A* S' F
0 e3 |# a# H' \6 _问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 7 O6 b6 n9 ?3 d3 I& u1 v
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
& W3 M. T% X$ @8 T8 H彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
: Z( [2 G5 f. @- w4 ~伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
6 D% N6 b0 }0 ]/ Q  I5 W4 u: |- D4 P
& h" g" ~* y  t, |  g" u嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. : \! E+ L. J7 B) o4 n) {
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
: d1 P' k( s; y5 J  T' r& b3 A勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. $ m2 ]/ }2 [% m" r7 k- z- _3 D
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ) v, z/ C' F1 o

  Y) Z# G2 {7 ?* B彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
' a9 P8 w! @; H7 E4 l8 a) _( d5 k冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
2 d  `7 Z0 L4 D3 [. b4 N6 P5 N雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
8 w1 \8 u' d! |- C眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. % O7 n) w* h9 V  B4 L( D
- H( s& e9 m1 k' F* n- [
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
$ H5 Y2 K) C1 a  _$ D7 n蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
4 @$ ]2 U; g. Y# U良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
, B* G) c( T$ s6 t伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. * q) }3 C* t0 q+ F+ h" f

, D9 Q& y. ~; \7 K: y% a* _彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
9 v( |* ?' ]& u, `: }' U涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ! ]: X- @4 P' o) }% U' P
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 8 A( u5 k! ]! }1 l. t9 g0 x4 F7 C
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 2 v* V# V' `4 h5 b8 O3 x5 Z
0 s: C7 Z- X0 K7 L0 [  d. A7 i4 w
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ) J- _( ~; t! ~3 |
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - w: m$ j- n# L4 l- _
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
8 I$ A) `) d6 s. {$ T3 v0 a) L伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. + N5 n+ ~' N1 `  @3 _" I- s
# {# C$ A- v: h/ z  y
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
9 b" o! y$ r# }6 t2 \1 a将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. * b* Y" ~1 D$ n$ C' H4 Z
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. # \0 S3 p" v3 t# s9 j
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 4 P/ K0 p+ H2 ?0 R8 V
) x+ T+ J' O0 A8 ^- h6 G" Y
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-7 08:36 , Processed in 0.096331 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表