 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
% w0 h" S" r( J$ i G t2 v* T
# i$ I. E/ F; ^: m* Q4 x“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。5 I- ]) P5 z2 t) K. S( F+ }# K
! H& d+ a+ i" o' C2 L2 D7 b8 n4 C “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
% T$ X8 m0 ~ l* o+ w0 B( V! n& e3 [# x
For example:
# Q) A2 l' T7 Y& b! N4 t) D! i
0 G. E* c/ t* Y( r, w! A9 d Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。: H* u( \! I" |: E% H: i
0 j1 X! t3 d# b8 q. D& _
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|