 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
1 d n9 \5 r5 s1 W: l, b& E4 ] F# G+ b& S) Y4 x2 m) L4 v
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。( d3 m1 [7 }5 g5 L6 \+ V; ^, J
4 J: P a8 `# B7 u' w
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
6 g. ~; z0 ?9 s) C1 q/ X0 b s- \" h+ g
For example:
3 x+ Y$ g G/ e: b9 E+ \
- D& P7 @' k+ U+ W e Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
9 N8 F8 _5 ~2 @1 U ~0 t* s7 X+ C9 ~& n" o8 Z& r, z+ e
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|