 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。9 h j7 d5 v! `& _' ?
3 V# |# M" L9 o. E# b
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。' U4 u+ m& H8 ]0 v/ W
: x& m1 } v* V4 z7 s “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
! ~. a4 p) O7 S. T/ N( m3 {+ }$ J. Z/ o" m: ~' x: h0 h
For example:8 K6 k( x$ n7 Y% R' a* F- ~/ s
- @- G# W& h& [ b) H. W' A Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。9 U$ Z* w+ L# \ Q+ G
. M6 l: J& {7 H- u+ G' R. W 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|