 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。6 d# p X7 z l
: V- B, y2 l& o4 q' I' G“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
( ~, n r7 s5 J- e3 K4 P U7 P, t# }- A3 i: D
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。- |6 a0 c* R: S! y# R
( X2 v4 L/ A% s, H For example:
, o3 f! r5 Q9 K5 n) l
4 c6 e+ F7 {4 i5 i( K- m Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
X+ o. q- T+ t3 y" B9 `2 w
5 @0 c, ^9 _* h, Q( M0 J3 r 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|