 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。3 N* h8 _, b5 d1 G+ i
6 |, |: W6 C% F“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
8 u$ z3 t6 x9 t7 H* s2 @& ?* h( t. g0 R* g" R4 Q: O; \
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
& t* a4 Q9 y! v5 V$ s s. O
2 L/ _1 W' N2 ^0 C$ k) u6 s For example:' r1 w4 L) {0 G" ~& R1 I
, G6 \' b' z' [# v9 @1 {8 ^& B5 x Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
7 M7 E T+ L# W
+ l1 u$ M8 z. l, |4 v! V 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|