李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 3 Q3 w! x7 _6 e% N$ B1 k2 Q5 d - L, `% F, Z( Q& k5 u/ nL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。; x7 M6 x L/ j( s
+ i2 T$ O5 {, ^
M: If I were you, I would have told him to take a hike.4 E2 G) `, {3 e7 \/ o: G8 o, a: O9 L
8 l& a0 X3 m0 e! L/ xL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?# g( L, c* n7 M. I: G' n' p
7 s# u$ v8 j( [5 ^( u0 FM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.5 \( K: D2 `0 i
8 J, p+ p5 c+ F4 L; }3 e; Q! B+ J
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?) v, p0 E. h4 }# S2 N
+ x1 R2 l, M" z6 L5 dM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike." w, I, j6 E5 e% }, o$ j
# N) }; T. f, ~/ _6 nL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 , {& r \6 [/ f9 }3 u- n ( W4 U: W+ c4 b, MM: Why don't you tell him to take a hike? 8 E7 c. \. Q2 y; z% U0 I' S- |6 N7 `0 y$ `+ Q
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 2 Z t4 m+ i5 d8 h- L, ]3 o( _8 @7 V) }. P0 U! M
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. " F: v/ i; ~) _+ c. g8 D* D0 g 1 v1 D& u4 X7 S2 I: uL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。% x% W. ]6 m1 z2 t" i1 \8 {
4 F3 \! J" n- \% C) |& I& LM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.' j5 h9 D* q9 r: U: }4 P* U# `
2 |! g* B+ ~, |% r
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 3 k; \$ K2 m1 B4 @# M! o6 z( Q, Z+ ]% I% w/ i, }+ u o+ V
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.6 N8 H- K% a& E
1 P) _! c4 n9 I* h5 U9 I/ {# a6 A, z# _' [
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?; ~7 }: @: U; `6 @8 ?, Z
/ O5 A M0 T7 u& k# W7 c( e' @5 h
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.& k& I+ |. Z- t! i& A& {
" A/ d: Y. _+ t( @$ HL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 2 K9 N' c4 c. c* X; L% H " v) l, F; l5 MM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. u0 O7 O. _4 k" i6 ], @3 O7 V* X
+ C5 n1 b0 D' G% U, @) ?) d
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 ; q$ C4 s4 E$ J _) m. y# q3 q( w& e# I6 q( V. s6 g0 D; d G5 |
M: You're right. # k- p; ]& c- ` / x0 p! t- x2 }% g( LL: To blow off 还能用在什么场合呢?7 I. o) |3 S0 W0 ^$ H
6 I* _. @6 U. M8 T
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.. _+ t6 v/ `: Z9 }
) I" z( e: s- q- j4 DL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。, L8 E8 _6 [" Z3 N& @$ f# ^
4 p: a% m6 @5 H# w: [
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. & M/ W% c& R" ~) Z+ T 0 z( E! W. }- t w. @+ e9 oL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? 3 z+ R a6 r" ^- \4 o& P & V. \% }. A& l2 ~ i3 ]2 AM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.( w6 [" }1 h% P: i
8 e( |- r3 v, Z8 M; ]
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。' H7 k* j7 |. A* }8 t% ~& r# j
5 b4 e' D, G Y8 C) O/ a( QM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.7 i W! t8 {8 `& [; K
% } Z- W. R; H4 c/ ^
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 @+ E! h P, X. R% ?0 {6 `/ Y. e/ q' W* A' `" h
M: Oh, Li Hua, take a hike. ; `# b! o+ n @& d, ? * o4 C' k6 E. D$ e" k5 b; M0 b1 [在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 * ]4 S `$ @9 V8 o. ZAudio as following: : t- q' W6 [" o8 f5 t% V