对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。2 ^) N2 U9 v( Q& O4 w
" A) o- |6 U% U+ G Z' T
但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。! D3 g. ~- v) [4 d* ~6 m
" X4 c( G% l( A( R# O) ?比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 X7 r( h X U/ s$ E9 g7 ~6 c8 o
4#雲吞 ; v1 V! D3 R( a+ ^8 i9 E( V; d+ e! l) F/ N
下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:" o* c! b7 j$ s X. W/ W9 l/ r
) b5 t6 P) S3 b: \ v9 _% k# S
This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. % `. Y! b2 ~9 L7 g! C
% G( ?+ T% a3 P. H3 F) R& v
谨供参考。