埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4171|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。; V+ C) x( s9 S) G( y* b4 H
4 ^/ G# a) o5 R2 P4 K
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。3 X4 p* C8 j" X; {9 [0 d' Y

& O9 x- U) |2 b0 u: _, M! CM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.; F4 o4 e* C' T) E0 s* \' [
& l) f5 H8 w+ @0 C+ h
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。9 O5 B. Z* k4 ?2 b' Z  D

6 e2 |$ q- P# z9 C/ MM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
; r, j2 Z( \+ D0 p
" z8 C: D. j8 [' c. l, E# nL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
2 V! W! _( k! H, N/ v: F
' W! f5 ]! o' r& |: R8 s( X7 b: lM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.$ J8 M& G  x( p

% \/ j! i0 p' z1 c/ \( iL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
( _/ e  n+ ?0 W: E8 i6 a' w4 _3 K: E
* W% _2 t) F8 ]+ X- @. G( I8 Z; m& JM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
+ V2 ^& y% k  Z0 ^+ n6 F, l' k" [0 H* h7 Z+ _6 |  e5 [
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
8 p1 T& i8 k" B- _0 G4 G- `6 @
9 e+ j  K/ c1 G& ^9 c4 `4 |3 VM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
; \# G6 I! N& E3 ]2 {# u: A5 K. L* u4 W; P* [6 A/ V# m; D% g
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!1 F' E& u9 k* h5 {8 d; B
) ^! q) j$ |1 m; B
M: Please! Don't mention tests!1 y6 t8 i& M1 |
2 y% [1 v: T; P
L: 跟你开玩笑嘛!  d/ B) E4 c" e: U* A: x& E3 @

& P8 ^; A+ C/ X* mM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!7 N( u6 C2 P# ?9 Y5 v0 P
7 m: E$ l+ _8 ]+ {8 ?3 p
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?% `/ z! g7 s! Z  b3 {: Y, k7 h
/ u' w, G5 B3 C) t
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.". L6 T2 U/ o9 n& H) [4 c- E
7 V$ j. f2 t1 s1 Y: O
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 B) }/ r& c/ A$ _; K2 o
: ]4 d: V- d7 o( @7 r( E$ `9 T1 G
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.$ A' O6 G1 q8 u$ f, e0 b
! R5 r" x" H0 E: z  b
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
: o! K6 m7 E: X- Q8 J. w( W* F
4 a- Z  i/ ]' a( O: n* G# w3 AM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain." }7 c( ?/ P. w0 T1 ]8 x& {
3 Z- z+ C. S# c" O
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。  G8 Q* l  G# U- B4 [$ Q

0 t4 s* n* f% lM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!/ l+ b: j2 v( ]; g6 a9 o6 c8 n

' ~- s# j; s+ {1 AL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。7 F8 L" E; x! t6 w! }0 Y
* i* Y, `3 ^. m9 n$ r& K% V/ f
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.2 j4 X2 V5 A4 o( ]; a+ T
3 t/ k0 @& E4 s+ B# G6 `2 v
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
& T' S  m) q; r4 y$ U+ O; ?6 n9 C: m* t% C' `! `
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
( {  D5 x% {4 G& ~) A# `
0 J# q5 D5 F: e- g% K9 K8 R( I7 DL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
4 w! q4 m4 e9 O; C! z' a; ^" |' r: }. o" I4 _
M: Ok, ok!
5 d, C0 D7 A' R$ b' y
- I  Y8 X- v: }4 |今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
( R" \% k/ F$ [Audio as following:
" R# L, h( i+ P, l/ x


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
1 O6 _6 Z& K  g2 E
. l& t: v5 D# g+ `9 sbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
3 J+ \3 z& C# Z" d& f0 w' w7 Y' z: P* Q+ ~6 t* b
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
- Y& y4 z9 y, K- G' i9 B* G                                                                  --- I f**ked up my history test.
& h' Q' S# l& J1 f7 ^. {9 `4 Q8 e
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
1 ?" L& A' J' b( [1 i2 {( J5 `7 \0 \% {% ~# d# j7 N
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
2 l1 b) F: o: |+ Y6 T                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 0 P+ l' T2 }* B1 \; y" I9 R

6 y& {8 Z' i: l! qYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。  B% ~: f% L8 X( }: H) g5 ~
; }6 V  r4 f1 y5 B) x2 n8 [- j6 c
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
- o# }* c6 w/ {! Z贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
0 A) _' R1 p8 U# _
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 12:25 , Processed in 0.347563 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表