埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3875|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
+ g/ t9 f( [+ \+ G! j* m  b
. ~1 [9 a4 }5 b9 }" t/ ZL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。) X' j+ y3 e4 [5 z5 i, j
* E0 I" r/ h5 s  ~
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
. K* |! D( `" ]6 I- ~/ v% d, v, W" R9 E: j3 Z5 G9 V
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
$ \# O: r# T, Z2 ?; F
  r9 P; G' j- _# a0 fM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
9 c4 r' K  C5 D: M# k# O" z9 M+ n6 C/ f4 q% _! ~. h5 X- _
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?7 X+ I2 i# h' S7 \' W: M3 J6 {
: u+ f+ {7 p7 X# S
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.% I" Y  j+ m8 L9 [; j
0 R: }& T2 f4 ?# a* k
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
" d2 ~* J+ m( u% r4 r
0 |. F, t1 W( P, j: g7 H1 S* iM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% A$ k: }5 a% b$ z4 ^5 i1 r' g

( ~6 v7 _3 u; {6 f7 f$ s; c7 DL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
! D+ k2 y1 v5 V2 N0 _! I; x
9 i! {) l9 L7 N+ V& MM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat., D4 ?( V8 J) v7 f' [* U

; M% l; t/ f' I, ]' W  mL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!5 c& ], S. \2 {$ F1 T4 N
/ j- u* q& Y* h4 s. O3 q; q# |
M: Please! Don't mention tests!( X" A1 B' m8 n! ]: g  i" d; u( n

7 m- n7 Y  ~0 m! ^- t* V; b4 JL: 跟你开玩笑嘛!
( s. E% K  l/ f# O# [( q; p8 A% F/ e) P
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
1 Y9 f- j) ^6 w- G3 U0 G
& C- t1 ]2 I( x2 |0 S/ ML: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?# [; s) j8 ]+ Z3 b& [* S4 S6 n

  Z  \: Q  Z) Y6 b5 v3 G/ ]1 ]M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."6 |% ~8 Z% ~$ N9 m3 K. [, {
9 E5 i" t! M. V2 w, r5 N' b
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
- Y% ]1 j8 ]( w
& `* w7 T3 }' x6 `9 C% i) RM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something., ]8 b% f5 d2 T9 j9 ^& l6 \

! S& Y9 z: I* O- kL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?' D# r% b, d2 K! A8 J' d8 ]

  |& W. j: U4 Y# F2 C2 QM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
( f9 Y/ n* D& e# A/ u) q* F3 {, d- f
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
4 u; C* @& t/ Q
# _: _- @+ q+ o5 j5 M3 c2 s9 XM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
6 ~+ C0 e( E3 z) G6 A
3 N( m; |8 {4 [, D6 U  F8 ]' V% ^& qL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
* I% u3 t5 ~9 X& j9 b0 r/ v' ?, O  z! V
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
& U7 T9 E" x% o  ]$ J) d3 @8 D& [8 g( h3 p0 Y8 d( V" _
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
6 b1 r' _- ?! z
2 d% _6 W" y- W* r% L/ l7 q( wM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!$ D4 p+ S: I" f7 z" l* u# z8 d
! u8 P* M- f1 B8 t, d1 N
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!$ u, B  e* a4 ]8 Z" r% j9 N- h

' M" |6 Q9 K4 c7 a4 T+ k( EM: Ok, ok!+ ^; B- G( e6 l8 T. R

8 e' b% y9 v- V* S) g今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。) J: \) S* g' Y
Audio as following:: v$ B2 A. b6 J% \



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
+ L& y' o/ t6 k1 N! C. u0 q7 I. [
* ~2 ~6 W1 Q0 _, Hbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
+ Z( n' i5 h2 ~2 E# y; t$ T" x
" Z  v* l  K2 o# Y2 O, {& D“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.2 F" Y" P0 O! _* R, S
                                                                  --- I f**ked up my history test.( E' J& b1 F$ F+ f1 U1 u
* S- L  p) c: K& [5 X
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。0 I5 y6 U$ R1 S, y$ h) Q; ]% b

) i6 n- @2 ]+ P* y$ M " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
4 T9 k. h% `2 D+ M; b2 [                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 4 _) ?  S) ?: g+ V- g
) ^2 a, V, G3 l, Z# b6 _. ]0 }+ S
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
# q  z7 j& [9 A: y1 K; M9 t0 w* x2 a9 q
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助  w9 F: J) |1 b5 Z
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
6 m- R% t. X5 g% g+ G0 z, B- G
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 09:44 , Processed in 0.112757 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表