 鲜花( 546)  鸡蛋( 20)
|
来源:中央社/ A2 f3 Y/ {- G
( t) D4 }' Z5 ~ i: K 大陆「中式英语」过去常成为笑话,不过,专家指出,「中式英语」体现的是一种文化现象,其产生伴随着中国的崛起,是中国文化话语权提高的表现。 S. a% y. z3 H7 Z' H$ A
9 w7 p; x' z, w7 n5 q3 X9 F
据新华社报导,「give you some color to seesee」(给你点颜色看看)、「no three no four」(不三不四)、「people mountain and people sea」(人山人海)……这些可能会令英语国家的人摸不着头脑的怪词,便是中国民众自创的「中式英语」。
' Q' H- D) d6 ^ : _* d. X" f$ E* F9 G
「中式英语」通常由汉语语法和英式的词汇组合而成,一般都有语法和拼写错误,带有明显的中文习惯。报导说,有趣的是,这些传统上登不了大雅之堂的「中式英语」,近来却受到越来越多的讨论和关注。5 }) t& T: `. l( O' ]8 y9 Y
) \1 n0 _6 y) }; P Q- ? ] 1家中国站点曾展开票选10大中式英语调查,结果显示「good good study,day day up」(好好学习,天天向上)以3417票高居榜首。
: F6 S5 g9 a6 l& B* F: a 6 u! Q/ Q6 l/ S7 A* y! X$ |0 V. ~
1项统计显示,7成参加投票的网友表示赞成中式英语的使用,认为「中式英语既有趣又被大家口耳相传,将来老外也会这么用」。2 X) D k9 x( K! y
" c8 Y# \1 G5 g" v3 z2 K- A; V
不过,报导说,「中式英语」毕竟属于语言不规范使用,虽然可令熟知文化背景的中国人捧腹不禁,却也令外国人摸不着头脑。尤其在公共场合,「中式英语」还可能会给人们带来不便,甚至尴尬、误解和冒犯。
. d) b( f* P3 [4 Q6 g* {1 t( I$ h
- |$ l. _: Q& Z/ r 为迎接明年的世博会,上海已组织学生志愿者上街查找中式英语招牌,不久后还将开设站点,收集这方面的投诉,纠正离奇误译。
0 J" l) `- H3 o; H `* e ; G8 v! P* a7 m4 O: }, `7 B
据报导,很多来自英语世界的西方人对「中式英语」表示认可和宽容,其中有些词汇不仅被英文词典所收录,甚至还一度在民众中流行。如「long time no see」(好久不见)成为标准英语词组。4 O4 Z; t D* i, n8 ^
) R" X, L. Q, h) j
报导以1名2000年就来到中国的德国人纪韶融为例,他用照相机和文字为「中式英语」开辟了网络博物馆,并把这些有趣的语言发现写成一本书:「Chinglish=Foundin Translation」。
B/ I/ V* e2 z- s, k0 W2 F
?. T: U1 f3 q) c% X6 T 从引起他注意的第一个「中式英语」「don'tforget your thing」(别忘了带走你的东西),到「wash after relief」(便后请冲洗),到「salty tofuck the peanut」(咸酥花生),再到「chicken without sexualife」(童子鸡)等,纪韶融在这些让人啼笑皆非的「中式英语」中找到生活的乐趣。4 x; N! o$ E) l4 U; ]" v' O
0 g6 H6 `) h4 q# L/ a+ A7 V; y6 c 他认为,一些语法上的错误,来自于中国独特的语法结构、文化和思考,但这种独创,也充满着中国人的智慧和创造力。
$ @ S6 ^0 \9 t! O+ A7 C
, v0 r5 D; Z# [; P6 {- t 全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,由于中国经济增长的影响,现在它对国际英语的冲击比英语国家还大。1994年以来添加国际英语行行的词汇中,中式英语贡献5%至20%,超过任何其他源。+ N. O, ~" `' K0 K0 A" K
" I$ T1 F0 ~/ \. X/ E 报导说,不管拒绝也好,宽容也好,作为一种中西文化交融中出现的有趣文化现象,「中式英语」仍将继续成长。人们天天可以看见一大批地道的中国话变成英语新词汇,如广东话的饮茶就被直接翻译为「drinktea」,「四书」被称为「Four Books」,和平崛起被叫做「peace fulrising」。, i$ o+ {' @8 t4 L# L2 K$ U
9 t9 A. @& p, W# b 北京清华大学新闻与传播学院副教授史安斌说,英语历来就不是纯正的语言,它吸收和借鉴其他语言,比如法语、西班牙语等。「中式英语」的出现证明了英语作为一种国际语言的承受力和活力。 |
|