 鲜花( 546)  鸡蛋( 20)
|
来源:中央社
7 Y) c) `; v( _3 U' n+ p( Y% x2 q! n
大陆「中式英语」过去常成为笑话,不过,专家指出,「中式英语」体现的是一种文化现象,其产生伴随着中国的崛起,是中国文化话语权提高的表现。
" \0 {' r& d) N+ J; |7 T3 a) [; Y' [ - `; U, Y6 g { o9 x0 S4 v
据新华社报导,「give you some color to seesee」(给你点颜色看看)、「no three no four」(不三不四)、「people mountain and people sea」(人山人海)……这些可能会令英语国家的人摸不着头脑的怪词,便是中国民众自创的「中式英语」。) B' ~; ?2 j M! t3 z
" P, r# n4 |% q, Q
「中式英语」通常由汉语语法和英式的词汇组合而成,一般都有语法和拼写错误,带有明显的中文习惯。报导说,有趣的是,这些传统上登不了大雅之堂的「中式英语」,近来却受到越来越多的讨论和关注。0 u+ i4 O) b6 g% J$ s& R* T: G
! J; w# {4 b( W6 e; E. h9 `5 K
1家中国站点曾展开票选10大中式英语调查,结果显示「good good study,day day up」(好好学习,天天向上)以3417票高居榜首。
' F E# U/ y" y% V% B3 Y1 } d
8 K. R0 a1 U& t$ k0 X8 T- Q/ `5 e$ z 1项统计显示,7成参加投票的网友表示赞成中式英语的使用,认为「中式英语既有趣又被大家口耳相传,将来老外也会这么用」。
- K7 S) C3 D- f% J
' G% a5 c; L& b 不过,报导说,「中式英语」毕竟属于语言不规范使用,虽然可令熟知文化背景的中国人捧腹不禁,却也令外国人摸不着头脑。尤其在公共场合,「中式英语」还可能会给人们带来不便,甚至尴尬、误解和冒犯。. c6 y( _& T2 y% Z$ c
! S7 [3 ] O4 b7 J" s8 u
为迎接明年的世博会,上海已组织学生志愿者上街查找中式英语招牌,不久后还将开设站点,收集这方面的投诉,纠正离奇误译。5 g% s. s/ J6 z! r
& Q7 I, E! O {% ~- R 据报导,很多来自英语世界的西方人对「中式英语」表示认可和宽容,其中有些词汇不仅被英文词典所收录,甚至还一度在民众中流行。如「long time no see」(好久不见)成为标准英语词组。
4 g& |" i0 @( M0 A
. K6 f6 |! R5 Z% P% A, f' `0 A 报导以1名2000年就来到中国的德国人纪韶融为例,他用照相机和文字为「中式英语」开辟了网络博物馆,并把这些有趣的语言发现写成一本书:「Chinglish=Foundin Translation」。
! m3 I! B/ B" Z o& B! g7 P8 v
1 j2 |6 h0 w) A1 O d" V% `' X 从引起他注意的第一个「中式英语」「don'tforget your thing」(别忘了带走你的东西),到「wash after relief」(便后请冲洗),到「salty tofuck the peanut」(咸酥花生),再到「chicken without sexualife」(童子鸡)等,纪韶融在这些让人啼笑皆非的「中式英语」中找到生活的乐趣。+ m) h- J, \) _ \& P
W9 T4 A, l* `( y% i 他认为,一些语法上的错误,来自于中国独特的语法结构、文化和思考,但这种独创,也充满着中国人的智慧和创造力。% {8 }1 o9 e5 o" r6 b2 Q3 }
+ I8 k4 ^" h8 ]- A7 t: C
全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,由于中国经济增长的影响,现在它对国际英语的冲击比英语国家还大。1994年以来添加国际英语行行的词汇中,中式英语贡献5%至20%,超过任何其他源。
; o2 N9 q* D J$ R4 v& H" M
! |5 K, a1 I1 Q& K. r! n$ N+ {0 B0 ^ 报导说,不管拒绝也好,宽容也好,作为一种中西文化交融中出现的有趣文化现象,「中式英语」仍将继续成长。人们天天可以看见一大批地道的中国话变成英语新词汇,如广东话的饮茶就被直接翻译为「drinktea」,「四书」被称为「Four Books」,和平崛起被叫做「peace fulrising」。
' C9 a" l, @1 G2 u " |5 U3 H8 K( F4 N. X
北京清华大学新闻与传播学院副教授史安斌说,英语历来就不是纯正的语言,它吸收和借鉴其他语言,比如法语、西班牙语等。「中式英语」的出现证明了英语作为一种国际语言的承受力和活力。 |
|