埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2190|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———; B- Q% V' X9 x. I5 y5 j" n
/ a$ b2 c8 J: `
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
! m1 A3 U) R/ y$ ^
3 |! l$ N/ C. t- _/ i: G  R) s& _  ———编者
8 p2 I& V/ z7 C2 G' z
2 G- V! q- C6 E# j  A  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。
# f5 t. z+ S! g4 y2 n1 J, n8 T3 [3 }3 r
  台湾用中文老外有的不知道
" D9 N+ m) S& y: h: j) q8 L/ ^2 E2 l3 m7 \
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。+ X* t( k+ |0 I
. ^& {  Q5 W4 ~9 {* m; q1 k
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。3 R& V" c' M* B5 u/ R& W  {

7 |1 |6 D+ h6 |1 l) t% e6 a  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
# P( ~7 i6 h5 {* I& A- S  O9 o* ~% B3 ^) |. _* G: f& }
  认识简体字台湾校园办比赛
1 o1 ]' p9 P1 R
& _) d& }7 m8 y/ E: W5 x  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。6 h' d# w3 p1 {; E9 B

3 ~7 Q3 ~0 c) E- T9 w  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”* o& I* O# Y3 o- g
! n' ]3 r4 {* ^" K4 i6 H
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。+ j, ?& k5 `- D7 e5 e5 W

+ ^) F) n8 W( j' F  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。1 ^# t1 X, s# d: g' A$ S& c
3 y+ z/ p3 U' o
  台湾卖简体书业绩好过意料
! ^; E: K) E6 p* W( M, B
, R" N' D6 A$ R: {8 m5 `  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。' \2 n* I6 {; ?8 g. v

6 B' I; I/ W8 u- S4 \/ A& R5 X# ]( a  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
: `3 ^* B7 Z: N' y, S- \
9 o- K. y3 Z; [  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
) |% }& @8 ], a  S$ s4 ]* O; p. {! j1 u3 I
  美国中文教育简体当道
7 _" v4 J/ B* J% t/ o
. I. X; ~7 i8 ^  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。. V- S5 m. E# Y# M! D/ F

2 A7 _: P/ f6 x& Y- ^1 o3 i  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。2 k' F( r5 [0 K( L) s$ @' c
/ Q+ P# x/ y: s, w
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
' b9 z1 b- Z, m! w
* N. u$ J# }4 G/ o, U. U  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。# o/ l, s3 b( H1 O: Q6 [1 v
) u, R( _9 M/ i4 o1 D# M
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
9 R. K! w- ]1 f. u& G6 |% s" M6 K( Y+ j
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
. V* ?1 K- e8 t7 @- s1 h
3 [1 ^6 P, r: _' D6 p6 y1 l  日本流行学汉字写短信
" e2 E: O3 f" i; ~; \5 P& q
0 n2 b5 N/ n$ J% q% w  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
- v4 k, Y: A# R" v
* o& C2 M7 ?% s7 j  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。1 G; Q8 B9 j" `6 u+ p9 u3 d+ q" l

: `+ O$ v' E/ m+ ~9 T2 Q5 ?: l  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
2 N! X8 t0 Y% }7 X! G% J' {/ X  B. V! V; F1 n* x) g2 e
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”4 W, a. o$ U1 i0 Z
. d# T- b! _) Y" P1 J% O
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
; l- e& C$ l0 M4 P5 e) `/ P# n4 A# v8 O# p8 |: q
  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
. r% {3 J$ {# h4 l& g3 w- M, \  `6 n; Y( o
  东南亚繁体一夕变简体) S# T; D% S, l1 F7 U
7 h2 F& Q( i- X; \0 P' l" G+ S8 L
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
' o2 j( B2 p7 Q& A5 s/ |0 X/ K8 H* H* k6 s  h$ O
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
0 M- E# H' S' f1 P8 R# v8 R$ m( Y1 c: j7 G" C% n4 g% I+ `
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。: N7 P/ u* S5 u) b

7 T( F' r( _. Z& g$ q- @  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
- P) _; y+ H! e( A5 I6 V4 u; \/ O- o0 N
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。& {6 G5 Y# k3 k6 u( J
9 j2 t1 s; v' Z7 ]: v9 M
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
0 i) @7 T9 x* I( @$ g9 L' h; X
- ~- R) {/ R- ?4 @6 E0 }  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。9 _, z3 V* ^6 O' p

( n4 @& O7 @6 J+ R  `1 i# [9 K  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。6 ]0 y" |- i# R* ?* L$ o. U

# p* x6 A) o& _  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
大型搬家
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!4 {5 ]; V# k8 I

" q$ z3 Z* z! o国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-8 00:56 , Processed in 0.103815 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表